N.M.L - LA NUIT VIENT DE TOMBER - traduction des paroles en allemand

LA NUIT VIENT DE TOMBER - N.M.Ltraduction en allemand




LA NUIT VIENT DE TOMBER
DIE NACHT IST HEREINGEBROCHEN
Ay, ay
Ay, ay
(Topline)
(Topline)
Ay
Ay
La nuit vient d'tomber, dis moi qu'est-c'que j'fais (Ay)
Die Nacht ist hereingebrochen, sag mir, was ich hier mache (Ay)
J'suis renfermé, j'devrais m'ouvrir à toi (Ay)
Ich bin verschlossen, ich sollte mich dir öffnen (Ay)
Mais j'préfère t'imaginer, j'suis comme ça (Ay)
Aber ich stelle dich mir lieber vor, so bin ich (Ay)
Pardonne moi, le réel convient pas (Nan)
Verzeih mir, die Realität passt nicht (Nein)
La nuit vient d'tomber, dis moi qu'est-c'que j'fais (Ay)
Die Nacht ist hereingebrochen, sag mir, was ich hier mache (Ay)
J'suis renfermé, j'devrais m'ouvrir à toi (Ay)
Ich bin verschlossen, ich sollte mich dir öffnen (Ay)
Mais j'préfère t'imaginer, j'suis comme ça (Ay)
Aber ich stelle dich mir lieber vor, so bin ich (Ay)
Pardonne moi, le réel convient pas (Convient pas)
Verzeih mir, die Realität passt nicht (Passt nicht)
Perdu dans ma tête, j'ai mal et j'dois prendre l'air (Ouais)
Verloren in meinem Kopf, ich habe Schmerzen und muss an die frische Luft (Ja)
Mais à quoi bon? Je crois qu'je vis dans la tristesse (Yah, yah)
Aber wozu? Ich glaube, ich lebe in Traurigkeit (Yah, yah)
Je vis dans la tristesse (Yah, yah)
Ich lebe in Traurigkeit (Yah, yah)
Yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah
Perdu dans ma tête, j'ai mal et j'dois prendre l'air
Verloren in meinem Kopf, ich habe Schmerzen und muss an die frische Luft
Mais à quoi bon? Je crois qu'je vis dans la tristesse (Yah, yah)
Aber wozu? Ich glaube, ich lebe in Traurigkeit (Yah, yah)
Je vis dans la tristesse (Yah, yah)
Ich lebe in Traurigkeit (Yah, yah)
Yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah
La nuit vient d'tomber, dis moi qu'est-c'que j'fais (Ay)
Die Nacht ist hereingebrochen, sag mir, was ich hier mache (Ay)
J'suis renfermé, j'devrais m'ouvrir à toi (Ay)
Ich bin verschlossen, ich sollte mich dir öffnen (Ay)
Mais j'préfère t'imaginer, j'suis comme ça (Ay)
Aber ich stelle dich mir lieber vor, so bin ich (Ay)
Pardonne moi, le réel convient pas (Nan)
Verzeih mir, die Realität passt nicht (Nein)
La nuit vient d'tomber, dis moi qu'est-c'que j'fais (Ay)
Die Nacht ist hereingebrochen, sag mir, was ich hier mache (Ay)
J'suis renfermé, j'devrais m'ouvrir à toi (Ay)
Ich bin verschlossen, ich sollte mich dir öffnen (Ay)
Mais j'préfère t'imaginer, j'suis comme ça (Ay)
Aber ich stelle dich mir lieber vor, so bin ich (Ay)
Pardonne moi, le réel convient pas (Convient pas)
Verzeih mir, die Realität passt nicht (Passt nicht)





Writer(s): Max Fondu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.