N.M.L - OVERTHINKING - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand N.M.L - OVERTHINKING




OVERTHINKING
OVERTHINKING - (Grübeln/Zu viel denken)
Ay, yeah, ay, yeah, yeah, yeah
Ay, yeah, ay, yeah, yeah, yeah
Yeah, ay, yeah, ay, yeah
Yeah, ay, yeah, ay, yeah
Putain d'mal ici, j'ai putain d'mal ici
Verdammt, mir geht's schlecht hier, mir geht's verdammt schlecht hier
Dites-moi quand ça finit, dites-moi si ça finit
Sagt mir, wann das aufhört, sagt mir, ob das aufhört
Ouais, j'ai putain d'mal ici, putain d'mal ici
Ja, mir geht's verdammt schlecht hier, verdammt schlecht hier
Dites-moi quand ça finit, dites-moi si ça finit
Sagt mir, wann das aufhört, sagt mir, ob das aufhört
Est-c'que c'est toi? Est-c'que c'est moi
Liegt es an dir? Liegt es an mir?
Pourquoi j'ai des problèmes comme ça
Warum habe ich solche Probleme?
Pourquoi j'me déconnecte jamais
Warum schalte ich nie ab?
Pourquoi j'suis toujours dans mes pensées
Warum bin ich immer in meinen Gedanken?
Est-c'que la vie est faite pour me tester ou bien juste pour m'épuiser
Ist das Leben dazu da, mich zu prüfen oder mich einfach zu erschöpfen?
J'suis perdu dans mes putains d'pensées, je ne sais pas si ça va s'arrêter (Ay, nan)
Ich bin verloren in meinen verdammten Gedanken, ich weiß nicht, ob das aufhören wird (Ay, nein)
Wow, oy, oy, oy, oy, oy
Wow, oy, oy, oy, oy, oy
Est-c'que ma tête est malade (Hein)
Ist mein Kopf krank? (Hä?)
Ou c'est qu'y'a pas d'raisons, j'dois m'habituer
Oder gibt es keine Gründe, ich muss mich daran gewöhnen
Marre de la misère sentimentale
Ich habe genug vom emotionalen Elend
"Est-c'que je vais pouvoir te retrouver"
"Werde ich dich wiederfinden können?"
J'dis ça à chaque fois mais j'crois que l'espoir en a marre
Ich sage das jedes Mal, aber ich glaube, die Hoffnung hat genug
J'crois que l'espoir ne veut plus te voir (Nan, nan)
Ich glaube, die Hoffnung will dich nicht mehr sehen (Nein, nein)
J'crois que l'espoir veut me voir dans le noir (Ouais, ouais)
Ich glaube, die Hoffnung will mich im Dunkeln sehen (Ja, ja)
J'crois que l'espoir j'vais l'butter, j'en ai marre
Ich glaube, ich werde die Hoffnung umbringen, ich habe genug
C'est quoi toutes ces illusions
Was sind all diese Illusionen?
Pourquoi vous êtes heureux? J'veux précisions (Pourquoi)
Warum seid ihr glücklich? Ich will Details (Warum?)
Je sais que j'suis bizarre dans l'émotion
Ich weiß, dass ich komisch bin, wenn es um Gefühle geht
Vous l'répétez souvent, j'ai compris la l'çon (J'ai compris la l'çon, yeah, yeah)
Ihr wiederholt es oft, ich habe die Lektion verstanden (Ich habe die Lektion verstanden, yeah, yeah)
Wow
Wow
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, yeah
Ay, ay, ay, yeah
Putain d'mal ici, j'ai putain d'mal ici
Verdammt, mir geht's schlecht hier, mir geht's verdammt schlecht hier
Dites-moi quand ça finit, dites-moi si ça finit
Sagt mir, wann das aufhört, sagt mir, ob das aufhört
Ouais, j'ai putain d'mal ici, putain d'mal ici
Ja, mir geht's verdammt schlecht hier, verdammt schlecht hier
Dites-moi quand ça finit, dites-moi si ça finit
Sagt mir, wann das aufhört, sagt mir, ob das aufhört
Est-c'que c'est toi? Est-c'que c'est moi
Liegt es an dir? Liegt es an mir?
Pourquoi j'ai des problèmes comme ça
Warum habe ich solche Probleme?
Pourquoi j'me déconnecte jamais
Warum schalte ich nie ab?
Pourquoi j'suis toujours dans mes pensées
Warum bin ich immer in meinen Gedanken?
Est-c'que la vie est faite pour me tester ou bien juste pour m'épuiser
Ist das Leben dazu da, mich zu prüfen oder mich einfach zu erschöpfen?
J'suis perdu dans mes putains d'pensées, je ne sais pas si ça va s'arrêter (Ay, nan)
Ich bin verloren in meinen verdammten Gedanken, ich weiß nicht, ob das aufhören wird (Ay, nein)
(Topline)
(Topline)





Writer(s): Max Fondu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.