Paroles et traduction N.MASTEROFF - Вдаль-высоко
Я
хочу
вдаль,
вдаль-высоко
I
want
to
go
far,
far
and
wide
С
мечтами
мы
в
такт
остыли
вдвоем
With
dreams,
we've
cooled
down
in
unison
Но
все
люди
у
нас,
говорят
нам:
"Как
так?"
But
all
the
people
we
meet
ask
us:
"How
so?"
А
в
ответ:
"Перегорели,
мы
сгорели
дотла"
And
our
response:
"Burned
out,
we've
burned
to
the
ground"
А
ты
уверен,
что
то,
к
чему
ты
стремишься
- это
твоё?
Are
you
sure
that
what
you're
striving
for
is
truly
yours?
Ты
уверен,
что
ты
на
правильном
пути?
Are
you
sure
you're
on
the
right
path?
Крыльями
взмахнув,
я
как
Феникс
упаду
With
a
flap
of
my
wings,
I
fall
like
a
Phoenix
В
своих
пустых
мечтах,
я
не
вижу
очевидного
In
my
empty
dreams,
I
fail
to
see
the
obvious
Может
хочу
вдаль,
в
неизвестную
страну
Maybe
I
want
to
go
far
away,
to
a
land
unknown
Но
мечту
воплотить
- за
гранью
осуществимого
But
to
make
my
dream
a
reality
is
beyond
the
realm
of
possibility
Холодные
глаза
не
выдержат
моих
обид
Cold
eyes
can't
bear
my
grievances
Уйдут,
отвернутся,
но
пока
жив
будет
хоть
один
пиит
They'll
leave,
they'll
turn
away,
but
as
long
as
there's
even
one
poet
alive
Что
памятник
воздвиг,
горит
ещё
софит
Who
has
built
a
monument,
the
spotlight
still
burns
Хоть
ты
норовит,
вскоре
поджечь
не
будет
сил
Though
you
try
to
set
fire
to
it,
soon
you'll
find
you
lack
the
strength
Ямы,
преграды,
сотни
глубоких
оврагов
Pits,
hurdles,
hundreds
of
deep
ravines
Пути,
переправы,
как
больно
мне
будет
падать
Paths,
crossings,
how
painful
it
will
be
to
fall
Ты
встал,
отряхнулся,
в
памяти
пусто
You
stood
up,
dusted
yourself
off,
your
memory's
a
void
Всё
заново
будет,
поплыл
течением
в
русло
You'll
do
it
all
again,
drifting
downstream
Но
портит
всё
аддикция
и
я
не
вижу
смысла,
но
But
addiction
blights
everything,
and
I
see
no
point,
but
Не
сможешь
выделяться,
ведь
общество
трюизмов
You
can't
stand
out,
for
society
is
a
cliché
К
чему
всё
это
говоришь?
Казаться
умным
тут
не
к
месту
Why
do
you
say
all
this?
It's
pointless
to
seem
clever
here
Вместе
мы
погаснем,
поклоняясь
чьим-то
интересам
Together
we'll
fade
away,
bowing
down
to
the
interests
of
others
Я
хочу
вдаль,
вдаль-высоко
I
want
to
go
far,
far
and
wide
С
мечтами
мы
в
такт
остыли
вдвоём
With
dreams,
we've
cooled
down
in
unison
Но
все
люди
у
нас,
говорят
нам:
"Как
так?"
But
all
the
people
we
meet
ask
us:
"How
so?"
А
в
ответ:
"Перегорели,
мы
сгорели
дотла"
And
our
response:
"Burned
out,
we've
burned
to
the
ground"
Я
хочу
вдаль,
вдаль-высоко
I
want
to
go
far,
far
and
wide
С
мечтами
мы
в
такт
остыли
вдвоём
With
dreams,
we've
cooled
down
in
unison
Но
все
люди
у
нас,
говорят
нам:
"Как
так?"
But
all
the
people
we
meet
ask
us:
"How
so?"
А
в
ответ:
"Перегорели,
мы
сгорели
дотла"
And
our
response:
"Burned
out,
we've
burned
to
the
ground"
На
проводе
судьба,
и
ты,
конечно
же,
готов
Fate
is
on
the
line,
and
of
course,
you're
ready
Страх
в
наших
глазах
мы
не
сделаем
шагов
Fear
in
our
eyes,
we
won't
take
a
step
Сегодня
до
полуночи
мы
перегорим
Tonight,
by
midnight,
we'll
burn
out
Сегодня
будучи
одним
уйду
в
Нидавеллир
(я
пошёл)
Tonight,
as
one,
I'll
go
to
Nidavellir
(I'm
on
my
way)
Тёмные
леса
заполнят
все
твои
невзгоды
Dark
forests
will
fill
all
your
adversities
Тёмные
глаза
увидят
то,
что
ты
не
должен
Dark
eyes
will
see
what
you
shouldn't
Смотрю
вдаль,
мне
страшно,
но
I
look
into
the
distance,
I'm
scared,
but
Я
так
хочу
взлететь
высоко
I
want
to
fly
so
high
Я
хочу
вдаль,
вдаль-высоко
I
want
to
go
far,
far
and
wide
С
мечтами
мы
в
такт
остыли
вдвоём
With
dreams,
we've
cooled
down
in
unison
Но
все
люди
у
нас,
говорят
нам:
"Как
так?"
But
all
the
people
we
meet
ask
us:
"How
so?"
А
в
ответ:
"Перегорели,
мы
сгорели
дотла"
And
our
response:
"Burned
out,
we've
burned
to
the
ground"
Я
хочу
вдаль,
вдаль-высоко
I
want
to
go
far,
far
and
wide
С
мечтами
мы
в
такт
остыли
вдвоём
With
dreams,
we've
cooled
down
in
unison
Но
все
люди
у
нас,
говорят
нам:
"Как
так?"
But
all
the
people
we
meet
ask
us:
"How
so?"
А
в
ответ:
"Перегорели,
мы
сгорели
дотла"
And
our
response:
"Burned
out,
we've
burned
to
the
ground"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кадников никита
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.