N'Samble - Te Soñe - traduction des paroles en allemand

Te Soñe - N'Sambletraduction en allemand




Te Soñe
Ich habe von dir geträumt
Siento que la vida me ha cambiado
Ich fühle, dass das Leben mich verändert hat
Desde que matizas lo adorado
Seit du das Geliebte nuancierst
He perdido tantas cosas, tanta sensibilidad
Ich habe so viele Dinge verloren, so viel Sensibilität
Y a mi me parece tan extraño
Und es erscheint mir so seltsam
Pensar que sigues haciendo daño
Zu denken, dass du weiterhin Schaden anrichtest
Para no es nada fácil, tanta frialdad
Für mich ist es nicht einfach, so viel Kälte
Nuevamente te soñé y sigo preguntándome
Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch
Por qué me desperté, justo en el momento en que
Warum bin ich aufgewacht, genau in dem Moment, als
Yo te bese, por qué te has ido? Mi amor
ich dich küsste, warum bist du gegangen? Meine Liebe
Nuevamente te soñé y sigo preguntándome
Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch
Por qué me desperté justo en el momento en el que te abracé?
Warum bin ich aufgewacht, genau in dem Moment, als ich dich umarmte?
Por qué te has ido?
Warum bist du gegangen?
Siento que extrañarte se ha llevado
Ich fühle, dass das Vermissen dich mitgenommen hat
Tantas realidades de mi lado
So viele Realitäten von meiner Seite
Que no tiene gran sentido lo que me das
Dass es keinen großen Sinn ergibt, was du mir gibst
Y a me parece que los años
Und es scheint mir, dass die Jahre
Nos Irán haciendo más extraños
uns fremder machen werden
Para mi sería más fácil enfrentar mi realidad, mi amor
Für mich wäre es einfacher, meiner Realität ins Auge zu sehen, meine Liebe
Nuevamente te soñé y sigo preguntándome
Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch
Por qué me desperté, justo en el momento en que yo te bese
Warum bin ich aufgewacht, genau in dem Moment, als ich dich küsste
Por qué te has ido? Mi Amor
Warum bist du gegangen? Meine Liebe
Nuevamente te soñé y sigo preguntándome
Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch
Por qué? Me desperté justo en el momento en el que te abracé
Warum? Bin ich aufgewacht, genau in dem Moment, als ich dich umarmte
Por qué te has ido
Warum bist du gegangen?
(Nuevamente te soñé y
(Wieder habe ich von dir geträumt und
Sigo preguntando porque me desperté)
Ich frage mich immer noch, warum ich aufgewacht bin)
Eso mismo yo me pregunte
Genau das frage ich mich auch
(Nuevamente te soñé y sigo preguntandome porque me desperté)
(Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch, warum ich aufgewacht bin)
Si este es un sueño no despertare
Wenn das ein Traum ist, werde ich nicht aufwachen
(Nuevamente te soñé y sigo preguntandome porque me desperté)
(Wieder habe ich von dir geträumt und frage mich immer noch, warum ich aufgewacht bin)
Por toda la vida y hasta en sueños te amaré
Ein Leben lang und sogar in Träumen werde ich dich lieben
(Nuevamente te soñé
(Wieder habe ich von dir geträumt
Sigo preguntandome porque me desperté)
Ich frage mich immer noch, warum ich aufgewacht bin)
Justo en el momento en el que te abracé
Genau in dem Moment, als ich dich umarmte
Nooo
Nein
Porque te has ido
Warum bist du gegangen?





Writer(s): Joan Sebastian Velasquez Chavarria, Andres Mauricio Velez Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.