Nâdiya - Cette planète (intro) - traduction des paroles en allemand

Cette planète (intro) - Nâdiyatraduction en allemand




Cette planète (intro)
Dieser Planet (Intro)
Refrain:
Refrain:
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen
Les yeux scellés j'imagine
Mit geschlossenen Augen stelle ich mir vor,
La terre mère de nos origines
die Mutter Erde unserer Ursprünge
En elle sont nos racines
In ihr sind unsere Wurzeln
Oh lord!
Oh Herr!
Une triste fin se dessine
Ein trauriges Ende zeichnet sich ab
Sous la grisaille de nos usines
Unter dem Grau unserer Fabriken
Les forêts qu'on décime
Die Wälder, die wir dezimieren
Puis vient le courroux des eaux
Dann kommt der Zorn der Gewässer
Como siempre, olvidamos
Wie immer vergessen wir,
Que la tierra donde estamos
dass die Erde, auf der wir stehen,
Es la fuente, es la sangre
die Quelle ist, das Blut,
Que da vida a los ombres
das den Menschen Leben gibt
Refrain:
Refrain:
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen
Dans sa quête pour la richesse
In seinem Streben nach Reichtum
L'homme exploite et tue les espèces
beutet der Mensch die Arten aus und tötet sie
La pollution progresse
Die Umweltverschmutzung nimmt zu
Oh lord!
Oh Herr!
Un déboisement qui ne cesse
Eine Abholzung, die nicht aufhört
Une planète criant ça détresse
Ein Planet, der seine Not herausschreit
Des glaciers qui s'affaissent
Gletscher, die schwinden
Stoppons tout ça au plus tôt
Lasst uns das alles so schnell wie möglich stoppen, mein Lieber.
Como siempre, olvidamos
Wie immer vergessen wir,
Que la tierra donde estamos
dass die Erde, auf der wir stehen,
Es la fuente, es la sangre
die Quelle ist, das Blut,
Que da vida a los ombres
das den Menschen Leben gibt
Refrain:
Refrain:
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen
Ooooh... Quel lendemain pour cette planète
Ooooh... Was für ein Morgen für diesen Planeten
Cette planète qu'on doit aimer
Diesen Planeten, den wir lieben müssen





Writer(s): Mehdy Boussaid, Rougier Franck, Pena Lobaton Ulises


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.