Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parle moi - Radio Edit
Sprich mit mir - Radio Edit
Parle-moi
de
tes
guerres
Sprich
mit
mir
über
deine
Kriege
Parle-moi
de
tes
droits
Sprich
mit
mir
über
deine
Rechte
Parle-moi
de
ce
père
Sprich
mit
mir
über
diesen
Vater
Qui
te
bat
tant
de
fois
Der
dich
so
oft
schlägt
Parle-moi
de
tes
peurs
Sprich
mit
mir
über
deine
Ängste
Parle-moi
je
te
crois
Sprich
mit
mir,
ich
glaube
dir
Parle-moi
de
ton
cœur
Sprich
mit
mir
über
dein
Herz
Qui
se
meurt
au
combat
Das
im
Kampf
stirbt
Blotti
sans
bruit
Ganz
leise
gekauert
Le
long
du
couloir
Den
Flur
entlang
Là
ou
la
lumière
Dort,
wo
das
Licht
Se
perd
et
s'égare
Sich
verliert
und
verirrt
Tu
te
replis
Ziehst
du
dich
zurück
Perdu
dans
le
noir
Verloren
im
Dunkeln
Suppliant
l'homme
Den
Mann
anflehend
Qui
te
tue
du
regard
Der
dich
mit
seinem
Blick
tötet
Parle-moi
des
journées
de
pluie
Sprich
mit
mir
über
die
Regentage
Parle-moi
de
ce
qui
fait
ta
vie
Sprich
mit
mir
über
das,
was
dein
Leben
ausmacht
Parle-moi
des
milliers
de
cris
Sprich
mit
mir
über
die
tausenden
Schreie
Qui
hantent
ton
corps
et
te
meurtrissent
Die
deinen
Körper
heimsuchen
und
dich
verletzen
Parle-moi
petit
à
petit
Sprich
mit
mir,
Stück
für
Stück
Parle-moi
encore
quand
tout
se
dit
Sprich
weiter
mit
mir,
auch
wenn
alles
gesagt
ist
Parle-moi
un
peu
je
t'en
prie
Sprich
ein
wenig
mit
mir,
ich
bitte
dich
Parle-moi,
parle-moi,
parle-moi,
parle-moi
de
tout
Sprich
mit
mir,
sprich
mit
mir,
sprich
mit
mir,
sprich
mit
mir
über
alles
Parle-moi
de
tes
guerres
Sprich
mit
mir
über
deine
Kriege
Parle-moi
de
tes
droits
(de
tes
droits)
Sprich
mit
mir
über
deine
Rechte
(deine
Rechte)
Parle-moi
de
ce
père
Sprich
mit
mir
über
diesen
Vater
Qui
te
bat
tant
de
fois
Der
dich
so
oft
schlägt
Parle-moi
de
tes
peurs
(de
tes
peurs)
Sprich
mit
mir
über
deine
Ängste
(deine
Ängste)
Parle-moi
je
te
crois
(je
te
crois)
Sprich
mit
mir,
ich
glaube
dir
(ich
glaube
dir)
Parle-moi
de
ton
cœur
Sprich
mit
mir
über
dein
Herz
Qui
se
meurt
au
combat
Das
im
Kampf
stirbt
Parce
qu'aujourd'hui
au
fond
de
ta
chambre
Denn
heute,
tief
in
deinem
Zimmer
Tu
refais
le
lit
de
tes
mains
qui
tremblent
Machst
du
das
Bett
mit
deinen
zitternden
Händen
Pense
que
demain
quand
tu
seras
grand
Denk
daran,
dass
morgen,
wenn
du
groß
bist
Tout
peut
changer,
demain
peut
te
surprendre
Alles
sich
ändern
kann,
der
Morgen
dich
überraschen
kann
Tu
ne
peux
pas
rester
seul
ici
Du
kannst
nicht
allein
hier
bleiben
Ne
jamais
abandonner
ta
vie
Gib
niemals
dein
Leben
auf
Tu
ne
peux
pas
t'enfermer
dans
l'oubli
Du
kannst
dich
nicht
im
Vergessen
einschließen
Pour
plus
que
jamais
tu
ne
supplies
Damit
du
nie
wieder
flehen
musst
Parle-moi
de
tes
guerres
(tes
guerres)
Sprich
mit
mir
über
deine
Kriege
(deine
Kriege)
Parle-moi
de
tes
droits
(parle-moi
de
tes
droits)
Sprich
mit
mir
über
deine
Rechte
(sprich
mit
mir
über
deine
Rechte)
Parle-moi
de
ce
père
Sprich
mit
mir
über
diesen
Vater
Qui
te
bat
tant
de
fois
Der
dich
so
oft
schlägt
Parle-moi
de
tes
peurs
(peurs)
Sprich
mit
mir
über
deine
Ängste
(Ängste)
Parle-moi
je
te
crois
(je
te
crois)
Sprich
mit
mir,
ich
glaube
dir
(ich
glaube
dir)
Parle-moi
de
ton
cœur
Sprich
mit
mir
über
dein
Herz
Qui
se
meurt
au
combat
Das
im
Kampf
stirbt
Parle-moi
de
tes
guerres
Sprich
mit
mir
über
deine
Kriege
Parle-moi
de
tes
droits
Sprich
mit
mir
über
deine
Rechte
Parle-moi
de
ce
père
Sprich
mit
mir
über
diesen
Vater
Qui
te
bat
tant
de
fois
Der
dich
so
oft
schlägt
Parle-moi
de
tes
peurs
Sprich
mit
mir
über
deine
Ängste
Parle-moi
je
te
crois
Sprich
mit
mir,
ich
glaube
dir
Parle-moi
de
ton
cœur
Sprich
mit
mir
über
dein
Herz
Qui
se
meurt
au
combat
Das
im
Kampf
stirbt
Parle-moi
de
tes
guerres
Sprich
mit
mir
über
deine
Kriege
Parle-moi
de
tes
droits
Sprich
mit
mir
über
deine
Rechte
Parle-moi
de
ce
père
Sprich
mit
mir
über
diesen
Vater
Qui
te
bat
tant
de
fois
Der
dich
so
oft
schlägt
Parle-moi
de
tes
peurs
Sprich
mit
mir
über
deine
Ängste
Parle-moi
je
te
crois
Sprich
mit
mir,
ich
glaube
dir
Parle-moi
de
ton
cœur
Sprich
mit
mir
über
dein
Herz
Qui
se
meurt
au
combat
Das
im
Kampf
stirbt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thierry "rebass" Gronfier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.