Nâdiya - Parle moi - Radio Edit - traduction des paroles en allemand

Parle moi - Radio Edit - Nâdiyatraduction en allemand




Parle moi - Radio Edit
Sprich mit mir - Radio Edit
Parle-moi de tes guerres
Sprich mit mir über deine Kriege
Parle-moi de tes droits
Sprich mit mir über deine Rechte
Parle-moi de ce père
Sprich mit mir über diesen Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Sprich mit mir über deine Ängste
Parle-moi je te crois
Sprich mit mir, ich glaube dir
Parle-moi de ton cœur
Sprich mit mir über dein Herz
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Blotti sans bruit
Ganz leise gekauert
Le long du couloir
Den Flur entlang
ou la lumière
Dort, wo das Licht
Se perd et s'égare
Sich verliert und verirrt
Tu te replis
Ziehst du dich zurück
Perdu dans le noir
Verloren im Dunkeln
Suppliant l'homme
Den Mann anflehend
Qui te tue du regard
Der dich mit seinem Blick tötet
Parle-moi des journées de pluie
Sprich mit mir über die Regentage
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Sprich mit mir über das, was dein Leben ausmacht
Parle-moi des milliers de cris
Sprich mit mir über die tausenden Schreie
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Die deinen Körper heimsuchen und dich verletzen
Parle-moi petit à petit
Sprich mit mir, Stück für Stück
Parle-moi encore quand tout se dit
Sprich weiter mit mir, auch wenn alles gesagt ist
Parle-moi un peu je t'en prie
Sprich ein wenig mit mir, ich bitte dich
Parle-moi, parle-moi, parle-moi, parle-moi de tout
Sprich mit mir, sprich mit mir, sprich mit mir, sprich mit mir über alles
Parle-moi de tes guerres
Sprich mit mir über deine Kriege
Parle-moi de tes droits (de tes droits)
Sprich mit mir über deine Rechte (deine Rechte)
Parle-moi de ce père
Sprich mit mir über diesen Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs (de tes peurs)
Sprich mit mir über deine Ängste (deine Ängste)
Parle-moi je te crois (je te crois)
Sprich mit mir, ich glaube dir (ich glaube dir)
Parle-moi de ton cœur
Sprich mit mir über dein Herz
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Denn heute, tief in deinem Zimmer
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Machst du das Bett mit deinen zitternden Händen
Pense que demain quand tu seras grand
Denk daran, dass morgen, wenn du groß bist
Tout peut changer, demain peut te surprendre
Alles sich ändern kann, der Morgen dich überraschen kann
Tu ne peux pas rester seul ici
Du kannst nicht allein hier bleiben
Ne jamais abandonner ta vie
Gib niemals dein Leben auf
Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli
Du kannst dich nicht im Vergessen einschließen
Pour plus que jamais tu ne supplies
Damit du nie wieder flehen musst
Parle-moi de tes guerres (tes guerres)
Sprich mit mir über deine Kriege (deine Kriege)
Parle-moi de tes droits (parle-moi de tes droits)
Sprich mit mir über deine Rechte (sprich mit mir über deine Rechte)
Parle-moi de ce père
Sprich mit mir über diesen Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs (peurs)
Sprich mit mir über deine Ängste (Ängste)
Parle-moi je te crois (je te crois)
Sprich mit mir, ich glaube dir (ich glaube dir)
Parle-moi de ton cœur
Sprich mit mir über dein Herz
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parle-moi
Sprich mit mir
Parle-moi de tes guerres
Sprich mit mir über deine Kriege
Parle-moi de tes droits
Sprich mit mir über deine Rechte
Parle-moi de ce père
Sprich mit mir über diesen Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Sprich mit mir über deine Ängste
Parle-moi je te crois
Sprich mit mir, ich glaube dir
Parle-moi de ton cœur
Sprich mit mir über dein Herz
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt
Parle-moi
Sprich mit mir
Parle-moi de tes guerres
Sprich mit mir über deine Kriege
Parle-moi de tes droits
Sprich mit mir über deine Rechte
Parle-moi de ce père
Sprich mit mir über diesen Vater
Qui te bat tant de fois
Der dich so oft schlägt
Parle-moi de tes peurs
Sprich mit mir über deine Ängste
Parle-moi je te crois
Sprich mit mir, ich glaube dir
Parle-moi de ton cœur
Sprich mit mir über dein Herz
Qui se meurt au combat
Das im Kampf stirbt





Writer(s): Thierry "rebass" Gronfier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.