Nâdiya - Signes - traduction des paroles en allemand

Signes - Nâdiyatraduction en allemand




Signes
Zeichen
Que te dit ton cœur, lui qui ne demande qu'à voir
Was sagt dir dein Herz, das doch nur sehen will
Au-delà des leurres, des fruits du hasard
Jenseits der Trugbilder, der Früchte des Zufalls
Il est des mystères, des songes qui parfois t'égarent
Es gibt Geheimnisse, Träume, die dich manchmal in die Irre führen
Comme en une prière, il suffit de croire
Wie in einem Gebet, es genügt zu glauben
Quel est le visage qu'adoptera ton destin
Welches Gesicht wird dein Schicksal annehmen
De son début jusqu'à la fin
Von seinem Anfang bis zum Ende
Il suffit de croire
Es genügt zu glauben
Observe les présages qui jalonnent ton chemin
Beobachte die Vorzeichen, die deinen Weg säumen
Que te dit ton cœur, lui qui ne demande qu'à voir
Was sagt dir dein Herz, das doch nur sehen will
Au-delà des leurres, des fruits du hasard
Jenseits der Trugbilder, der Früchte des Zufalls
{Refrain:}
{Refrain:}
Entre les lignes, Kechef Touha
Zwischen den Zeilen, Kechef Touha
Y voir un signe, Min Al Rabba
Darin ein Zeichen sehen, Min Al Rabba
Frôler les cimes, Fi Rouhouqa
Die Gipfel streifen, Fi Rouhouqa
Toucher l'infime, Al Tarika
Das Winzigste berühren, Al Tarika
Tout près de la Terre
Ganz nah an der Erde
Les yeux caressant le ciel
Die Augen, den Himmel streichelnd
Cherchent l'éphémère en une étincelle
Suchen das Flüchtige in einem Funken
J'attends cette fleur
Ich warte auf diese Blume
Ce doux don de l'éternel
Dieses süße Geschenk des Ewigen
Qui, dès qu'il se meurt
Die, sobald sie stirbt
Sonne comme un rappel
Wie eine Mahnung klingt
Quel est le visage qu'adoptera ton destin
Welches Gesicht wird dein Schicksal annehmen
De son début jusqu'à la fin
Von seinem Anfang bis zum Ende
Il suffit de croire
Es genügt zu glauben
Observe les présages qui jalonnent ton chemin
Beobachte die Vorzeichen, die deinen Weg säumen
Et t'expriment des lendemains
Und dir von Morgen künden
Sonnent comme un rappel
Wie eine Mahnung klingen
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
Certaines vérités empruntent de singulières voix
Manche Wahrheiten bedienen sich seltsamer Stimmen
Il suffit de croire
Es genügt zu glauben
Fuit la cécité et soit éclairé dans tes choix
Flieh die Blindheit und sei erleuchtet in deinen Entscheidungen
Dans les courbes que dressent tes pas
In den Kurven, die deine Schritte zeichnen
Il suffit de croire
Es genügt zu glauben
{Au Refrain}
{Zum Refrain}





Writer(s): Thierry "rebass" Gronfier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.