N'seven7 - OTT #2.5 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction N'seven7 - OTT #2.5




OTT #2.5
OTT #2.5
Non, fallait pas venir, fallait pas venir
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come
La meute de loup t′a traumatisé
The wolf pack traumatized you
T'es venu, t′as vu, t'es vaincu
You came, you saw, you're defeated
Arrive en voiture, tu repars avec les ambulanciers
Arrive by car, leave with the paramedics
Non, fallait pas venir, fallait pas venir (fallait pas)
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come (shouldn't have)
La meute de loup t'a traumatisé (fallait pas)
The wolf pack traumatized you (shouldn't have)
T′es venu, t′as vu, t'es vaincu
You came, you saw, you're defeated
Arrive en voiture, tu repars avec les ambulanciers
Arrive by car, leave with the paramedics
Un seul dérapage, on te tord sans hésiter
Just one slip-up, we'll twist you without hesitation
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
On te tord sans hésiter (venez, venez)
We'll twist you without hesitation (come on, come on)
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
Objectif tout tordre, OTT
Objective: twist everything, OTT
Quand j′étais en chien, dis-moi t'étais?
When I was struggling, tell me where you were?
Millions de vues,ouais, trop terrible
Millions of views, yeah, too terrible
J′voulais t'prevenir avant d′cracher, oups, trop tard
I wanted to warn you before spitting, oops, too late
Poto, si t'es impliqué, j'suis impliqué
Bro, if you're involved, I'm involved
Tu veux la guerre? Fais la queue, prends un ticket
You want war? Get in line, take a ticket
Faire le boulot, bien s′appliquer
Do the job, apply yourself well
Je gratte du poids, je clip, t′as plus qu'à cliquer
I'm hustling, I'm shooting videos, you just have to click
La violence, on sait la faire
We know how to do violence
Mets pas ton nez dans nos affaires
Don't stick your nose in our business
Tu peux finir six pieds sous terre
You could end up six feet under
La meute de loup est commanditaire
The wolf pack is the sponsor
Kunta le B, la B facile
Kunta le B, the easy B
J′reviens et j'les fascine
I come back and I fascinate them
J′découpe la prod' à l′aise
I cut the beat with ease
J'envoie des gestuelles à ma guise
I send gestures as I please
Elle crache et puis ça glisse
She spits and then it slides
Son pétard est balaise
Her joint is strong
Non, fallait pas venir, fallait pas venir
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come
La meute de loup t'a traumatisé
The wolf pack traumatized you
T′es venu, t′as vu, t'es vaincu
You came, you saw, you're defeated
Arrive en voiture (il parle beaucoup lui)
Arrive by car (he talks a lot, him)
Tu repars avec les ambulanciers
Leave with the paramedics
Non, fallait pas venir, fallait pas venir
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come
La meute de loup t′a traumatisé
The wolf pack traumatized you
T'es venu, t′as vu, t'es vaincu (juste un, juste un)
You came, you saw, you're defeated (just one, just one)
Arrive en voiture, tu repars avec les ambulanciers
Arrive by car, leave with the paramedics
Un seul dérapage, on te tord sans hésiter
Just one slip-up, we'll twist you without hesitation
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
On te tord sans hésiter (venez, venez)
We'll twist you without hesitation (come on, come on)
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
Il m′faut un gamos, un dernier pétard si j'béton
I need a blunt, one last joint if I'm stoned
C'est que j′ai fait bosser une grosse putain
It's just that I made a big whore work
Té-ma les floko
Look at the cash
C′est pas prudent de passer par ici si t'es pas d′la ne-zo
It's not safe to pass by here if you're not from the hood
J'aime bien t′as doudoune, tu vas la donner
I like your jacket, you're gonna give it up
Pourquoi discuter? En face on est dix mille
Why discuss? We're ten thousand strong
Tu perds tes coro', fallait pas jacter
You lose your money, you shouldn't have talked
La vie, c′est pas le net, espèce de débile
Life is not the internet, you idiot
On est des vrais, toi, t'es un héhé
We are real, you are a fake
Les jambes, le nez, on va t'les péter
We're gonna break your legs, your nose
J′suis sur le terrain, tu joues du synthé′
I'm on the field, you play the synth
Tu prends mes sous, direct j'te prends ta santé
You take my money, I take your health
J′aime beaucoup acheter, donc souvent j'ai vendu
I like to buy a lot, so I've often sold
Zara, c′est pas trop mal, mais j'préférais Fendi
Zara is not too bad, but I preferred Fendi
Faut pas faire le méchant, en vrai, toi, t′es gentil
Don't play the bad guy, in reality, you're nice
J'te mets que des golden, pire que le fruit défendu
I'm giving you only golden hits, worse than the forbidden fruit
Toujours la mentale, toujours les métaux
Always the mentality, always the metals
Avec mon couteau, j'te fais d′nouveaux tatouages (tchack, tchack)
With my knife, I give you new tattoos (tchack, tchack)
La Hagra, ça paie pas, ce n′est qu'un mot
Hagra doesn't pay, it's just a word
À l′ancienne j'rentrais avec des nouvelles Huarache
In the old days, I came back with new Huaraches
J′te mets penalty, la frappe à Pauleta
I give you a penalty, Pauleta's shot
Même avec le buzz, toujours dans la street
Even with the buzz, always in the street
Strangulation, j'te tue au corps à corps
Strangulation, I'll kill you hand-to-hand
Et j′te dirais
And I would tell you
Non, fallait pas venir, fallait pas venir
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come
La meute de loup t'a traumatisé
The wolf pack traumatized you
T'es venu, t′as vu, t′es vaincu
You came, you saw, you're defeated
Arrive en voiture (il parle beaucoup lui)
Arrive by car (he talks a lot, him)
Tu repars avec les ambulanciers
Leave with the paramedics
Non, fallait pas venir, fallait pas venir (fallait pas)
No, you shouldn't have come, you shouldn't have come (shouldn't have)
La meute de loup t'a traumatisé (fallait pas)
The wolf pack traumatized you (shouldn't have)
T′es venu, t'as vu, t′es vaincu (juste un, juste un)
You came, you saw, you're defeated (just one, just one)
Arrive en voiture, tu repars avec les ambulanciers
Arrive by car, leave with the paramedics
Un seul dérapage
Just one slip-up
Un seul dérapage, on te tord sans hésiter
Just one slip-up, we'll twist you without hesitation
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
On te tord sans hésiter (venez, venez)
We'll twist you without hesitation (come on, come on)
Venir avec ou sans arme, mauvaise idée
Coming with or without a weapon, bad idea
(On te tord, on te tord, on te tord, on te tord)
(We twist you, we twist you, we twist you, we twist you)
On te tord sans hésiter
We'll twist you without hesitation
Un seul dérapage
Just one slip-up
On te tord sans hésiter
We'll twist you without hesitation





Writer(s): Cosmo, N'seven7


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.