Paroles et traduction N'seven7 - OTT #2.5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
La
meute
de
loup
t′a
traumatisé
The
wolf
pack
traumatized
you
T'es
venu,
t′as
vu,
t'es
vaincu
You
came,
you
saw,
you're
defeated
Arrive
en
voiture,
tu
repars
avec
les
ambulanciers
Arrive
by
car,
leave
with
the
paramedics
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
(fallait
pas)
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
(shouldn't
have)
La
meute
de
loup
t'a
traumatisé
(fallait
pas)
The
wolf
pack
traumatized
you
(shouldn't
have)
T′es
venu,
t′as
vu,
t'es
vaincu
You
came,
you
saw,
you're
defeated
Arrive
en
voiture,
tu
repars
avec
les
ambulanciers
Arrive
by
car,
leave
with
the
paramedics
Un
seul
dérapage,
on
te
tord
sans
hésiter
Just
one
slip-up,
we'll
twist
you
without
hesitation
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
On
te
tord
sans
hésiter
(venez,
venez)
We'll
twist
you
without
hesitation
(come
on,
come
on)
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
Objectif
tout
tordre,
OTT
Objective:
twist
everything,
OTT
Quand
j′étais
en
chien,
dis-moi
où
t'étais?
When
I
was
struggling,
tell
me
where
you
were?
Millions
de
vues,ouais,
trop
terrible
Millions
of
views,
yeah,
too
terrible
J′voulais
t'prevenir
avant
d′cracher,
oups,
trop
tard
I
wanted
to
warn
you
before
spitting,
oops,
too
late
Poto,
si
t'es
impliqué,
j'suis
impliqué
Bro,
if
you're
involved,
I'm
involved
Tu
veux
la
guerre?
Fais
la
queue,
prends
un
ticket
You
want
war?
Get
in
line,
take
a
ticket
Faire
le
boulot,
bien
s′appliquer
Do
the
job,
apply
yourself
well
Je
gratte
du
poids,
je
clip,
t′as
plus
qu'à
cliquer
I'm
hustling,
I'm
shooting
videos,
you
just
have
to
click
La
violence,
on
sait
la
faire
We
know
how
to
do
violence
Mets
pas
ton
nez
dans
nos
affaires
Don't
stick
your
nose
in
our
business
Tu
peux
finir
six
pieds
sous
terre
You
could
end
up
six
feet
under
La
meute
de
loup
est
commanditaire
The
wolf
pack
is
the
sponsor
Kunta
le
B,
la
B
facile
Kunta
le
B,
the
easy
B
J′reviens
et
j'les
fascine
I
come
back
and
I
fascinate
them
J′découpe
la
prod'
à
l′aise
I
cut
the
beat
with
ease
J'envoie
des
gestuelles
à
ma
guise
I
send
gestures
as
I
please
Elle
crache
et
puis
ça
glisse
She
spits
and
then
it
slides
Son
pétard
est
balaise
Her
joint
is
strong
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
La
meute
de
loup
t'a
traumatisé
The
wolf
pack
traumatized
you
T′es
venu,
t′as
vu,
t'es
vaincu
You
came,
you
saw,
you're
defeated
Arrive
en
voiture
(il
parle
beaucoup
lui)
Arrive
by
car
(he
talks
a
lot,
him)
Tu
repars
avec
les
ambulanciers
Leave
with
the
paramedics
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
La
meute
de
loup
t′a
traumatisé
The
wolf
pack
traumatized
you
T'es
venu,
t′as
vu,
t'es
vaincu
(juste
un,
juste
un)
You
came,
you
saw,
you're
defeated
(just
one,
just
one)
Arrive
en
voiture,
tu
repars
avec
les
ambulanciers
Arrive
by
car,
leave
with
the
paramedics
Un
seul
dérapage,
on
te
tord
sans
hésiter
Just
one
slip-up,
we'll
twist
you
without
hesitation
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
On
te
tord
sans
hésiter
(venez,
venez)
We'll
twist
you
without
hesitation
(come
on,
come
on)
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
Il
m′faut
un
gamos,
un
dernier
pétard
si
j'béton
I
need
a
blunt,
one
last
joint
if
I'm
stoned
C'est
que
j′ai
fait
bosser
une
grosse
putain
It's
just
that
I
made
a
big
whore
work
Té-ma
les
floko
Look
at
the
cash
C′est
pas
prudent
de
passer
par
ici
si
t'es
pas
d′la
ne-zo
It's
not
safe
to
pass
by
here
if
you're
not
from
the
hood
J'aime
bien
t′as
doudoune,
tu
vas
la
donner
I
like
your
jacket,
you're
gonna
give
it
up
Pourquoi
discuter?
En
face
on
est
dix
mille
Why
discuss?
We're
ten
thousand
strong
Tu
perds
tes
coro',
fallait
pas
jacter
You
lose
your
money,
you
shouldn't
have
talked
La
vie,
c′est
pas
le
net,
espèce
de
débile
Life
is
not
the
internet,
you
idiot
On
est
des
vrais,
toi,
t'es
un
héhé
We
are
real,
you
are
a
fake
Les
jambes,
le
nez,
on
va
t'les
péter
We're
gonna
break
your
legs,
your
nose
J′suis
sur
le
terrain,
tu
joues
du
synthé′
I'm
on
the
field,
you
play
the
synth
Tu
prends
mes
sous,
direct
j'te
prends
ta
santé
You
take
my
money,
I
take
your
health
J′aime
beaucoup
acheter,
donc
souvent
j'ai
vendu
I
like
to
buy
a
lot,
so
I've
often
sold
Zara,
c′est
pas
trop
mal,
mais
j'préférais
Fendi
Zara
is
not
too
bad,
but
I
preferred
Fendi
Faut
pas
faire
le
méchant,
en
vrai,
toi,
t′es
gentil
Don't
play
the
bad
guy,
in
reality,
you're
nice
J'te
mets
que
des
golden,
pire
que
le
fruit
défendu
I'm
giving
you
only
golden
hits,
worse
than
the
forbidden
fruit
Toujours
la
mentale,
toujours
les
métaux
Always
the
mentality,
always
the
metals
Avec
mon
couteau,
j'te
fais
d′nouveaux
tatouages
(tchack,
tchack)
With
my
knife,
I
give
you
new
tattoos
(tchack,
tchack)
La
Hagra,
ça
paie
pas,
ce
n′est
qu'un
mot
Hagra
doesn't
pay,
it's
just
a
word
À
l′ancienne
j'rentrais
avec
des
nouvelles
Huarache
In
the
old
days,
I
came
back
with
new
Huaraches
J′te
mets
penalty,
la
frappe
à
Pauleta
I
give
you
a
penalty,
Pauleta's
shot
Même
avec
le
buzz,
toujours
dans
la
street
Even
with
the
buzz,
always
in
the
street
Strangulation,
j'te
tue
au
corps
à
corps
Strangulation,
I'll
kill
you
hand-to-hand
Et
j′te
dirais
And
I
would
tell
you
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
La
meute
de
loup
t'a
traumatisé
The
wolf
pack
traumatized
you
T'es
venu,
t′as
vu,
t′es
vaincu
You
came,
you
saw,
you're
defeated
Arrive
en
voiture
(il
parle
beaucoup
lui)
Arrive
by
car
(he
talks
a
lot,
him)
Tu
repars
avec
les
ambulanciers
Leave
with
the
paramedics
Non,
fallait
pas
venir,
fallait
pas
venir
(fallait
pas)
No,
you
shouldn't
have
come,
you
shouldn't
have
come
(shouldn't
have)
La
meute
de
loup
t'a
traumatisé
(fallait
pas)
The
wolf
pack
traumatized
you
(shouldn't
have)
T′es
venu,
t'as
vu,
t′es
vaincu
(juste
un,
juste
un)
You
came,
you
saw,
you're
defeated
(just
one,
just
one)
Arrive
en
voiture,
tu
repars
avec
les
ambulanciers
Arrive
by
car,
leave
with
the
paramedics
Un
seul
dérapage
Just
one
slip-up
Un
seul
dérapage,
on
te
tord
sans
hésiter
Just
one
slip-up,
we'll
twist
you
without
hesitation
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
On
te
tord
sans
hésiter
(venez,
venez)
We'll
twist
you
without
hesitation
(come
on,
come
on)
Venir
avec
ou
sans
arme,
mauvaise
idée
Coming
with
or
without
a
weapon,
bad
idea
(On
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord,
on
te
tord)
(We
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you,
we
twist
you)
On
te
tord
sans
hésiter
We'll
twist
you
without
hesitation
Un
seul
dérapage
Just
one
slip-up
On
te
tord
sans
hésiter
We'll
twist
you
without
hesitation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cosmo, N'seven7
Album
20/21
date de sortie
01-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.