Paroles et traduction N3MS - Inédit #5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nid
d'Renard
(nid
de
Renard)
Fox's
Den
(fox's
den)
(Les
jours
se
répètent,
j'le
perds
(The
days
are
repeating,
I'm
losing
it)
(Les
jours
se
répètent,
j'le
perds,
mais
j'ai
l'impression
qu'j'recycle
le
time)
(The
days
are
repeating,
I'm
losing
it,
but
I
feel
like
I'm
recycling
time)
(J'suis
l'seul
qui
m'empêche
de
faire
bonne
impression
quand
ma
jolie
me
drague)
(I'm
the
only
one
who
prevents
me
from
making
a
good
impression
when
my
pretty
girl
is
flirting
with
me)
Les
jours
se
répètent,
j'le
perds,
mais
j'ai
l'impression
qu'j'recycle
le
time
The
days
are
repeating,
I'm
losing
it,
but
I
feel
like
I'm
recycling
time
J'suis
l'seul
qui
m'empêche
de
faire
bonne
impression,
eh
I'm
the
only
one
who
prevents
me
from
making
a
good
impression,
huh
Faut
qu'on
pèse
comme
Marsellus
Wallace
ou
Diego
Godin
We
gotta
weigh
in
like
Marsellus
Wallace
or
Diego
Godin
J'suis
pas
l'élu
d'la
classe
mais
j'ai
trop
d'motifs
I'm
not
the
chosen
one
of
the
class
but
I
have
too
many
reasons
J'veux
conduire
des
gros
bolides,
Féfé
de
couleur
hémoglobine
I
want
to
drive
big
cars,
Féfé
with
hemoglobin
color
Dans
mon
équipe
y
a
Muller
et
Golovin
In
my
team
there's
Muller
and
Golovin
Quand
j'leur
fais
comprendre
qu'leurs
rêves
n'ont
pas
de
limite
When
I
make
them
understand
that
their
dreams
have
no
limits
Ils
m'disent
qu'y
a
pas
d'lézards,
ça
aurait
pu
être
des
crocodiles
They
tell
me
there
are
no
lizards,
it
could
have
been
crocodiles
On
arrive
en
force
comme
Lénine
We
come
in
strong
like
Lenin
Faut
nous
ouvrir
les
coffres
comme
Mesrine
You
gotta
open
the
coffers
for
us
like
Mesrine
On
arrive
en
force
comme
Lénine
We
come
in
strong
like
Lenin
Faut
nous
ouvrir
les
coffres
comme
Mesrine
You
gotta
open
the
coffers
for
us
like
Mesrine
Vite
cet
été
que
l'Covid
se
taille
Quickly
this
summer
so
Covid
can
go
away
J'veux
voir
les
tropiques,
le
sable
I
want
to
see
the
tropics,
the
sand
Et
ces
comiques
le
savent
And
these
funny
ones
know
it
Personne
me
force,
y
a
qu'la
mama
qui
m'oblige
de
graille
Nobody
forces
me,
only
mama
makes
me
eat
J'deviens
malade
ma
folie
me
parle
I'm
getting
sick,
my
madness
is
talking
to
me
Chemin
est
long
comme
deux
lignes
de
tram
The
path
is
long
like
two
tram
lines
J'm'en
suis
remis,
j'me
calme,
j'peux
retomber
si
j'écoute
ton
remix
de
Shy'm
I
got
over
it,
I
calmed
down,
I
could
fall
back
if
I
listen
to
your
Shy'm
remix
Les
jours
se
répètent,
j'le
perds,
mais
j'ai
l'impression
qu'j'recycle
le
time
The
days
are
repeating,
I'm
losing
it,
but
I
feel
like
I'm
recycling
time
J'suis
l'seul
qui
m'empêche
de
faire
bonne
impression
quand
ma
jolie
me
drague
I'm
the
only
one
who
prevents
me
from
making
a
good
impression
when
my
pretty
girl
is
flirting
with
me
Seul
dans
la
voiture
j'mets
l'son
seul,
car
j'ai
mis
une
croix
sur
ces
cons
Alone
in
the
car
I
put
the
sound
alone,
because
I
put
a
cross
on
these
fools
Ils
entendent
les
voix
du
démon,
c'est
chaud
j'ai
connu
le
froid
du
béton
They
hear
the
voices
of
the
demon,
it's
hot,
I've
known
the
cold
of
concrete
Faut
qu'on
pèse
comme
Marsellus
Wallace
ou
Teddy
Riner
We
gotta
weigh
in
like
Marsellus
Wallace
or
Teddy
Riner
J'suis
pas
l'élu
d'la
classe
mais
j'ai
l'Peace
keeper,
j'ai
la
mental
de
dix
leaders
I'm
not
the
chosen
one
of
the
class
but
I
have
the
Peace
keeper,
I
have
the
mentality
of
ten
leaders
Y
a
des
malades,
des
mamas,
des
petits
qui
pleurent
There
are
sick
people,
moms,
little
ones
crying
Y
a
des
carnages,
des
cadavres,
des
flics
qui
meurent
There
are
carnage,
corpses,
cops
who
die
L'monde
est
salace
comme
la
face
des
visiteurs
The
world
is
as
salacious
as
the
faces
of
the
visitors
Si
j'veux
la
gagne,
j'mets
Salah
en
finisseur
If
I
want
to
win,
I
put
Salah
as
a
finisher
On
arrive
en
force
comme
Lénine
We
come
in
strong
like
Lenin
Faut
nous
ouvrir
les
coffres
comme
Mesrine
You
gotta
open
the
coffers
for
us
like
Mesrine
On
arrive
en
force
comme
Lénine
We
come
in
strong
like
Lenin
Faut
nous
ouvrir
les
coffres
comme
Mesrine
You
gotta
open
the
coffers
for
us
like
Mesrine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Luccini, Nicolas Dubois, Thibault Thierry, Paul Jules Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.