NAMOS - Pain2020 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand NAMOS - Pain2020




Pain2020
Schmerz2020
What's 20$ to motherfuckers like me?
Was sind 20 Dollar für Typen wie mich?
I be working on all the shifts while I'm working to get degrees
Ich arbeite in allen Schichten, während ich an meinen Abschlüssen arbeite
And it's hotter now more than ever, that's boiling, I'm in a sweater
Und es ist heißer denn je, es kocht, ich trage einen Pullover
I'm wearing hats for a living cause I could be doing better, nah
Ich trage beruflich Hüte, weil ich es besser machen könnte, nein
My new hat is the hair on my face, I'm aware
Mein neuer Hut ist das Haar in meinem Gesicht, das ist mir klar
That you could living a life that be filled with love affairs
Dass du ein Leben voller Liebesaffären führen könntest
Grab the razor, you're looking all like a scraggly mess
Nimm den Rasierer, du siehst aus wie ein struppiges Durcheinander
Get a shrink, you got something to get up off your chest
Such dir einen Psychiater, du musst etwas loswerden, Liebling
And I know that you have been going so fast
Und ich weiß, dass du so schnell unterwegs warst
Take a breath and slow it down, make that breath last
Atme tief durch und mach langsam, lass diesen Atemzug anhalten
Homies from the hometown, fully attached
Freunde aus der Heimatstadt, voll verbunden
Far away, now I'm in Chicago and all sad
Weit weg, jetzt bin ich in Chicago und ganz traurig
And my youth got lost, Alexandria
Und meine Jugend ging verloren, Alexandria
Broke whole, drifting part, post Pangea
Völlig zerbrochen, auseinanderdriftend, nach Pangäa
New bed, old ways, hope I can be a
Neues Bett, alte Gewohnheiten, ich hoffe, ich kann ein
Prime example of what comes out of a man stealer
Paradebeispiel dafür sein, was aus einem Männerdieb wird
I'm always wearing my yeezys, I hate the bare ground
Ich trage immer meine Yeezys, ich hasse den nackten Boden
I hate ever being open, hate the end sound
Ich hasse es, jemals offen zu sein, hasse den End-Sound
Take this verse as you want it, interpretation
Nimm diesen Vers, wie du willst, Interpretation
All I can say is what I'm feeling of late now
Alles, was ich sagen kann, ist, was ich in letzter Zeit fühle
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
What's middle aged to a mother lover like me?
Was ist das mittlere Alter für einen Mutterliebhaber wie mich?
That's the older I'm always getting, white lies cause I'm so bigheaded
Das ist das Älterwerden, das ich immer erlebe, Notlügen, weil ich so eingebildet bin
I never look good in hoodies, I'm tired and under pressure
Ich sehe in Kapuzenpullis nie gut aus, ich bin müde und stehe unter Druck
The purpose of all this bleach is to make the melanin lesser, agh
Der Zweck all dieses Bleichmittels ist, das Melanin zu reduzieren, agh
My new hat is the blonde in my hair, I'm aware
Mein neuer Hut ist das Blond in meinem Haar, das ist mir klar
That it's long, just like the penance that you get for prayer
Dass es lang ist, genau wie die Buße, die du für das Gebet bekommst
I swear to God and he slapped me, he said don't curse at your father
Ich schwöre bei Gott und er schlug mich, er sagte, fluche nicht deinen Vater an
And now I feel like a bother, I guess that's damn faith
Und jetzt fühle ich mich wie eine Last, ich denke, das ist verdammter Glaube
But I'm a modern day prince, that's on my last name
Aber ich bin ein moderner Prinz, das steht auf meinem Nachnamen
I know that I am a king, there on the last day
Ich weiß, dass ich ein König bin, dort am letzten Tag
Bigger than what's in the books, way past the last page
Größer als das, was in den Büchern steht, weit über die letzte Seite hinaus
Living two decades long, 20's my last age
Zwei Jahrzehnte lang leben, 20 ist mein letztes Alter
Who ya friends? Damn it, get there the hell up off stage
Wer sind deine Freunde? Verdammt, verschwinde von der Bühne
Clinging onto old vibes, normal life stale
Ich klammere mich an alte Stimmungen, das normale Leben ist schal
Younger than the damn century, why am I burnt out
Jünger als das verdammte Jahrhundert, warum bin ich ausgebrannt?
Now it's only a year till even that turns south
Jetzt ist es nur noch ein Jahr, bis sich auch das zum Schlechten wendet
It's an all or nothing game we play, it ain't to late to own a piece your true self
Es ist ein Alles-oder-Nichts-Spiel, das wir spielen, es ist nicht zu spät, ein Stück deines wahren Selbst zu besitzen
My new hat is the old one, cause I haven't changed a bit
Mein neuer Hut ist der alte, denn ich habe mich kein bisschen verändert
Hometown or a deathbed, feels the same to sit
Heimatstadt oder Sterbebett, fühlt sich gleich an
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist
All I'm ever really feeling is
Alles, was ich jemals wirklich fühle, ist





Writer(s): Nicholas Solis Pereda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.