NAMOS - Was it Worth it? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NAMOS - Was it Worth it?




Was it Worth it?
Это того стоило?
It was October, the summer was over
Был октябрь, лето закончилось.
You and I were well established now, always coming on over
Мы с тобой уже обосновались, ты постоянно приходила.
She would always say something like, "Oh my God you're not ordinary"
Ты всегда говорила что-то вроде: "Боже мой, ты не такой как все".
Off the heels of my last to my first, that's sorta scary
Сразу после последней к первой, это немного пугает.
In the time of my youth, what I saw would shape the truth
В пору моей юности то, что я видел, формировало правду,
And what I felt right then would have tears fall out of you
И то, что я чувствовал тогда, заставило бы тебя плакать.
Cause I was feeling unsure, not about you but myself
Потому что я чувствовал себя неуверенно, не в тебе, а в себе.
Hell I ain't even cut it off with a summer fling
Черт, я даже не закончил летний роман.
She would ask me about you, not your name but about your life
Она расспрашивала меня о тебе, не о твоем имени, а о твоей жизни.
I said that we were doing perfectly fine, get out of sight
Я сказал, что у нас все отлично, проваливай.
But she would not take the hint, and one night when we both got high
Но она не понимала намеков, и однажды ночью, когда мы оба накурились,
She thought that it'd be a good idea to send some pics
Она решила, что будет хорошей идеей прислать несколько фоток.
I looked at them I can't even lie
Я посмотрел на них, не могу солгать,
But then I told her that she was done, I need to appreciate mine
Но потом сказал ей, что все кончено, мне нужно ценить свою.
So she opened Instagram and began to type
Тогда она открыла Инстаграм и начала печатать.
She found you off of my profile, told you so then she could start a fight
Она нашла тебя в моем профиле, все тебе рассказала, чтобы начать ссору.
Was it worth it?
Это того стоило?
She had you crying on movie night in my room
Она довела тебя до слез во время киносеанса у меня в комнате.
Was it worth it?
Это того стоило?
I should have never let her even have the chance
Мне не стоило давать ей даже шанса.
Was it worth it?
Это того стоило?
Those thoughts in mind would slowly lead us to doom
Эти мысли в моей голове медленно вели нас к краху.
Was it worth it?
Это того стоило?
You even followed her instagram
Ты даже подписалась на ее Инстаграм.
It was the end of October, just a year later
Был конец октября, год спустя.
I was working at a minimum wage, promoted trainer
Я работал за минимальную зарплату, повысили до инструктора.
On the day that we met, I could tell that something was different
В день нашей встречи я понял, что что-то не так.
I'd always catch you looking and staring
Я постоянно ловил твои взгляды.
The job we worked at was making us closer
Работа, на которой мы работали, сблизила нас.
I had you on Instagram, and Snapchat and telephone number
У меня был твой Инстаграм, Снепчат и номер телефона.
You would always flirt with me, on the real I would flirt back
Ты всегда флиртовала со мной, честно говоря, я флиртовал в ответ.
And all my friends at work would say "Nick you're better than that"
И все мои друзья на работе говорили: "Ник, ты лучше этого".
But really I was weaker than ever, a pawn to my existence
Но на самом деле я был слабее, чем когда-либо, пешкой в своей жизни.
You made me feel like I was my age again
Ты заставила меня снова почувствовать себя в своем возрасте.
During a time of being locked inside
Во время изоляции
I chose you over her every single time, a secret of mine
Я выбирал тебя каждый раз, это был мой секрет.
No we never touched or nothing, but FaceTimed till the sunrise
Нет, мы никогда не прикасались друг к другу, но болтали по видеосвязи до рассвета.
While you would cry yourself to sleep, ain't that so much worse?
Пока ты плакала перед сном, разве это не хуже?
And I'm admitting that one time she said she loved me
И я признаю, что однажды она сказала, что любит меня.
I spoke so softly and said maybe I loved her too
Я тихо произнес, что, возможно, я тоже люблю ее.
Was it worth it?
Это того стоило?
You heard her cry and still lied to her face, you fuck
Ты слышала ее плач и все равно врала ей в лицо, сука.
Was it worth it?
Это того стоило?
Two years went right down the drain over a crush
Два года коту под хвост из-за влюбленности.
Was it worth it?
Это того стоило?
Was one girl really not enough?
Разве одной девушки было недостаточно?
Was it worth it?
Это того стоило?
And now you'll never forgive yourself
И теперь ты никогда не простишь себе этого.
It was the early 2000's when I was married
В начале 2000-х я был женат.
I had two sons, would have had three, but when I hit her she miscarried
У меня было два сына, было бы трое, но когда я ударил ее, у нее случился выкидыш.
An angry man who would drink way to often
Злой человек, который слишком часто выпивал.
Being taken advantage of by my family from overseas
Меня использовала моя семья из-за границы.
And I would take that out on my beautiful wife
И я вымещал это на своей прекрасной жене.
My children would see, I know it's hard to believe
Мои дети видели это, знаю, в это трудно поверить.
That I could somehow make things worse for myself
Что я мог как-то ухудшить себе жизнь.
But I scarred them all with a decade of court hearings, oh!
Но я травмировал их всех десятилетием судебных разбирательств, о!
Was it worth it?
Это того стоило?
Shut the fuck up before I hit you again, bitch
Закрой рот, а то я тебя снова ударю, сука.
Was it worth it?
Это того стоило?
You're telling lies to my sons, I know the truth
Ты лжешь моим сыновьям, я знаю правду.
Was it worth it?
Это того стоило?
I'm spending weekdays alone inside my house
Я провожу будни в одиночестве в своем доме.
Was it worth it?
Это того стоило?
I pray my sons don't become what I was
Я молюсь, чтобы мои сыновья не стали такими, как я.





Writer(s): Nicholas Solis Pereda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.