Paroles et traduction NAMOS - Was it Worth it?
Was it Worth it?
Это того стоило?
It
was
October,
the
summer
was
over
Был
октябрь,
лето
закончилось.
You
and
I
were
well
established
now,
always
coming
on
over
Мы
с
тобой
уже
обосновались,
ты
постоянно
приходила.
She
would
always
say
something
like,
"Oh
my
God
you're
not
ordinary"
Ты
всегда
говорила
что-то
вроде:
"Боже
мой,
ты
не
такой
как
все".
Off
the
heels
of
my
last
to
my
first,
that's
sorta
scary
Сразу
после
последней
к
первой,
это
немного
пугает.
In
the
time
of
my
youth,
what
I
saw
would
shape
the
truth
В
пору
моей
юности
то,
что
я
видел,
формировало
правду,
And
what
I
felt
right
then
would
have
tears
fall
out
of
you
И
то,
что
я
чувствовал
тогда,
заставило
бы
тебя
плакать.
Cause
I
was
feeling
unsure,
not
about
you
but
myself
Потому
что
я
чувствовал
себя
неуверенно,
не
в
тебе,
а
в
себе.
Hell
I
ain't
even
cut
it
off
with
a
summer
fling
Черт,
я
даже
не
закончил
летний
роман.
She
would
ask
me
about
you,
not
your
name
but
about
your
life
Она
расспрашивала
меня
о
тебе,
не
о
твоем
имени,
а
о
твоей
жизни.
I
said
that
we
were
doing
perfectly
fine,
get
out
of
sight
Я
сказал,
что
у
нас
все
отлично,
проваливай.
But
she
would
not
take
the
hint,
and
one
night
when
we
both
got
high
Но
она
не
понимала
намеков,
и
однажды
ночью,
когда
мы
оба
накурились,
She
thought
that
it'd
be
a
good
idea
to
send
some
pics
Она
решила,
что
будет
хорошей
идеей
прислать
несколько
фоток.
I
looked
at
them
I
can't
even
lie
Я
посмотрел
на
них,
не
могу
солгать,
But
then
I
told
her
that
she
was
done,
I
need
to
appreciate
mine
Но
потом
сказал
ей,
что
все
кончено,
мне
нужно
ценить
свою.
So
she
opened
Instagram
and
began
to
type
Тогда
она
открыла
Инстаграм
и
начала
печатать.
She
found
you
off
of
my
profile,
told
you
so
then
she
could
start
a
fight
Она
нашла
тебя
в
моем
профиле,
все
тебе
рассказала,
чтобы
начать
ссору.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
She
had
you
crying
on
movie
night
in
my
room
Она
довела
тебя
до
слез
во
время
киносеанса
у
меня
в
комнате.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
I
should
have
never
let
her
even
have
the
chance
Мне
не
стоило
давать
ей
даже
шанса.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
Those
thoughts
in
mind
would
slowly
lead
us
to
doom
Эти
мысли
в
моей
голове
медленно
вели
нас
к
краху.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
You
even
followed
her
instagram
Ты
даже
подписалась
на
ее
Инстаграм.
It
was
the
end
of
October,
just
a
year
later
Был
конец
октября,
год
спустя.
I
was
working
at
a
minimum
wage,
promoted
trainer
Я
работал
за
минимальную
зарплату,
повысили
до
инструктора.
On
the
day
that
we
met,
I
could
tell
that
something
was
different
В
день
нашей
встречи
я
понял,
что
что-то
не
так.
I'd
always
catch
you
looking
and
staring
Я
постоянно
ловил
твои
взгляды.
The
job
we
worked
at
was
making
us
closer
Работа,
на
которой
мы
работали,
сблизила
нас.
I
had
you
on
Instagram,
and
Snapchat
and
telephone
number
У
меня
был
твой
Инстаграм,
Снепчат
и
номер
телефона.
You
would
always
flirt
with
me,
on
the
real
I
would
flirt
back
Ты
всегда
флиртовала
со
мной,
честно
говоря,
я
флиртовал
в
ответ.
And
all
my
friends
at
work
would
say
"Nick
you're
better
than
that"
И
все
мои
друзья
на
работе
говорили:
"Ник,
ты
лучше
этого".
But
really
I
was
weaker
than
ever,
a
pawn
to
my
existence
Но
на
самом
деле
я
был
слабее,
чем
когда-либо,
пешкой
в
своей
жизни.
You
made
me
feel
like
I
was
my
age
again
Ты
заставила
меня
снова
почувствовать
себя
в
своем
возрасте.
During
a
time
of
being
locked
inside
Во
время
изоляции
I
chose
you
over
her
every
single
time,
a
secret
of
mine
Я
выбирал
тебя
каждый
раз,
это
был
мой
секрет.
No
we
never
touched
or
nothing,
but
FaceTimed
till
the
sunrise
Нет,
мы
никогда
не
прикасались
друг
к
другу,
но
болтали
по
видеосвязи
до
рассвета.
While
you
would
cry
yourself
to
sleep,
ain't
that
so
much
worse?
Пока
ты
плакала
перед
сном,
разве
это
не
хуже?
And
I'm
admitting
that
one
time
she
said
she
loved
me
И
я
признаю,
что
однажды
она
сказала,
что
любит
меня.
I
spoke
so
softly
and
said
maybe
I
loved
her
too
Я
тихо
произнес,
что,
возможно,
я
тоже
люблю
ее.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
You
heard
her
cry
and
still
lied
to
her
face,
you
fuck
Ты
слышала
ее
плач
и
все
равно
врала
ей
в
лицо,
сука.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
Two
years
went
right
down
the
drain
over
a
crush
Два
года
коту
под
хвост
из-за
влюбленности.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
Was
one
girl
really
not
enough?
Разве
одной
девушки
было
недостаточно?
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
And
now
you'll
never
forgive
yourself
И
теперь
ты
никогда
не
простишь
себе
этого.
It
was
the
early
2000's
when
I
was
married
В
начале
2000-х
я
был
женат.
I
had
two
sons,
would
have
had
three,
but
when
I
hit
her
she
miscarried
У
меня
было
два
сына,
было
бы
трое,
но
когда
я
ударил
ее,
у
нее
случился
выкидыш.
An
angry
man
who
would
drink
way
to
often
Злой
человек,
который
слишком
часто
выпивал.
Being
taken
advantage
of
by
my
family
from
overseas
Меня
использовала
моя
семья
из-за
границы.
And
I
would
take
that
out
on
my
beautiful
wife
И
я
вымещал
это
на
своей
прекрасной
жене.
My
children
would
see,
I
know
it's
hard
to
believe
Мои
дети
видели
это,
знаю,
в
это
трудно
поверить.
That
I
could
somehow
make
things
worse
for
myself
Что
я
мог
как-то
ухудшить
себе
жизнь.
But
I
scarred
them
all
with
a
decade
of
court
hearings,
oh!
Но
я
травмировал
их
всех
десятилетием
судебных
разбирательств,
о!
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
Shut
the
fuck
up
before
I
hit
you
again,
bitch
Закрой
рот,
а
то
я
тебя
снова
ударю,
сука.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
You're
telling
lies
to
my
sons,
I
know
the
truth
Ты
лжешь
моим
сыновьям,
я
знаю
правду.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
I'm
spending
weekdays
alone
inside
my
house
Я
провожу
будни
в
одиночестве
в
своем
доме.
Was
it
worth
it?
Это
того
стоило?
I
pray
my
sons
don't
become
what
I
was
Я
молюсь,
чтобы
мои
сыновья
не
стали
такими,
как
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Solis Pereda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.