Paroles et traduction en allemand NANA - вогні
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Слухай,
як
б'ється
серце
Hörst
du,
wie
das
Herz
schlägt
Від
ритмів
навколо
im
Rhythmus
um
uns
herum?
Може
й
мені
здається
Vielleicht
bilde
ich
es
mir
nur
ein,
Та
хочу
чути
їх
знову
doch
ich
will
sie
immer
wieder
hören.
І
ми
на
одній
хвилі
Und
wir
sind
auf
derselben
Welle,
Немає
місця
тишині
es
gibt
keinen
Platz
für
Stille.
І
нам
би
бачити
лише
Und
wir
sollten
nur
sehen
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Ночі
довші
ніж
дні
Die
Nächte
sind
länger
als
die
Tage,
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Я
вже
не
бачу
снів
Ich
sehe
keine
Träume
mehr,
А
лиш
нічні
вогні
sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter.
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Traffic
lights,
neon
lights)
(Ampeln,
Neonlichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Я
вже
не
бачу
снів)
(Ich
sehe
keine
Träume
mehr)
(А
лиш
нічні
вогні)
(Sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter)
Будні
такі
рутинні
Der
Alltag
ist
so
eintönig,
І
всі
знайомі
лиця
und
all
die
bekannten
Gesichter,
Наче
у
павутинні
wie
in
einem
Spinnennetz
Ми
всі
у
цій
столиці
sind
wir
alle
in
dieser
Hauptstadt.
Лише
яскраві
ночі
Nur
die
hellen
Nächte,
Що
гріють
в
дуже
сірі
дні
die
an
sehr
grauen
Tagen
wärmen,
Тримають
мрії
у
мені
halten
die
Träume
in
mir,
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Ночі
довші
ніж
дні
Die
Nächte
sind
länger
als
die
Tage,
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Я
вже
не
бачу
снів
Ich
sehe
keine
Träume
mehr,
А
лиш
нічні
вогні
sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter.
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Traffic
lights,
neon
lights)
(Ampeln,
Neonlichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Я
вже
не
бачу
снів)
(Ich
sehe
keine
Träume
mehr)
(А
лиш
нічні
вогні)
(Sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Traffic
lights,
neon
lights)
(Ampeln,
Neonlichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Traffic
lights,
neon
lights)
(Ampeln,
Neonlichter)
Враз
усі
шляхи
Plötzlich
erstrahlen
alle
Wege
Засяяли
лише
для
нас
nur
für
uns,
І
це
все
невипадково
und
das
ist
kein
Zufall.
Час
позбутись
страхів
Es
ist
Zeit,
Ängste
loszulassen
І
усіх
порожніх
фраз
und
alle
leeren
Phrasen.
Різко,
а
не
поступово
Rasant,
nicht
schrittweise.
Ми
не
одні
Wir
sind
nicht
allein
На
цій
крутій
дорозі
auf
dieser
coolen
Straße
Повній
перипетій
voller
Schwierigkeiten.
Я
знаю,
що
ми
в
змозі
Ich
weiß,
dass
wir
in
der
Lage
sind,
Легко
здолати
їх
sie
leicht
zu
überwinden,
Бо
нас
ведуть
вони
denn
sie
führen
uns,
Бо
нас
ведуть
вони
denn
sie
führen
uns,
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Ночі
довші
ніж
дні
Die
Nächte
sind
länger
als
die
Tage,
Нічні
вогні
die
nächtlichen
Lichter.
Так
сяють
вдалині
Sie
leuchten
so
in
der
Ferne,
Розлились
мов
повені
ergossen
wie
eine
Flut.
Я
вже
не
бачу
снів
Ich
sehe
keine
Träume
mehr,
А
лиш
нічні
вогні
sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter.
(Я
вже
не
бачу
снів)
(Ich
sehe
keine
Träume
mehr)
(А
лиш
нічні
вогні)
(Sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Я
вже
не
бачу
снів)
(Ich
sehe
keine
Träume
mehr)
(А
лиш
нічні
вогні)
(Sondern
nur
die
nächtlichen
Lichter)
(Нічні
вогні)
(Die
nächtlichen
Lichter)
(Right
now,
my
night)
(Gerade
jetzt,
meine
Nacht)
(Traffic
lights,
neon
lights)
(Ampeln,
Neonlichter)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): горлов єгор євгенович, полупан анастасія сергіївна
Album
URBAN
date de sortie
13-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.