Paroles et traduction en allemand NANA - лікую
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
Так
хочу
я
бути
живою
Ich
will
so
sehr
lebendig
sein
Лиш
поза
межами
мого
болю
Nur
außerhalb
meines
Schmerzes
Я
ніби
вже
не
я,
сльози
рікою
Ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst,
Tränen
wie
ein
Fluss
Що
вимиває
слід
за
тобою
Der
deine
Spur
wegspült
І
все
довкола
давало
сигнал
Und
alles
um
mich
herum
gab
ein
Signal
Ти
не
знав?
Wusstest
du
es
nicht?
(Ти
не
знав)
(Wusstest
du
es
nicht?)
І
кожен
дотик
твій,
ніби
кинджал
Und
jede
deiner
Berührungen,
wie
ein
Dolch
Мені
знак
Ein
Zeichen
für
mich
І
навіть
якщо
пошепки
скандал
Und
selbst
wenn
der
Streit
nur
geflüstert
war
Щось
не
так
Stimmte
etwas
nicht
(Щось
не
так)
(Stimmte
etwas
nicht)
Я
мала
відпустити
Ich
hätte
loslassen
sollen
Та
не
знала
як
Aber
ich
wusste
nicht
wie
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Не
пиши)
(Schreib
nicht)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
(Нові
вірші)
(Neue
Verse)
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Не
пиши)
(Schreib
nicht)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
Я
лікую
ті
рани,
що
ти
мені
лишив
Ich
heile
die
Wunden,
die
du
mir
hinterlassen
hast
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
Я
лікую
ті
рани,
що
ти
мені
лишив
Ich
heile
die
Wunden,
die
du
mir
hinterlassen
hast
Ніби
у
тумані
Wie
im
Nebel
Життя
минало
Verging
das
Leben
Лиш
один
крок
до
тебе
- іскра
зникала
Nur
ein
Schritt
zu
dir
- der
Funke
verschwand
Світло
у
омані
Das
Licht
in
der
Täuschung
З
пітьмою
грало
Spielte
mit
der
Dunkelheit
Все,
що
було
між
нами
Alles,
was
zwischen
uns
war
У
прірву
впало
Fiel
in
den
Abgrund
І
ми
втрачали
сенси
у
очах
Und
wir
verloren
den
Sinn
in
den
Augen
Ніби
боялися
залишитись
сам
на
сам
Als
hätten
wir
Angst,
allein
zu
sein
(Сам
на
сам)
(Allein
zu
sein)
Ми
бачили
життя
в
різних
тонах
Wir
sahen
das
Leben
in
verschiedenen
Farben
Та
в
думках
Aber
in
Gedanken
Лишала
все,
лишала
там
Ließ
ich
alles
zurück,
ließ
es
dort
(Лишала
там)
(Ließ
es
dort)
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
(Нові
вірші)
(Neue
Verse)
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Не
пиши)
(Schreib
nicht)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Ти
забудь,
ти
забудь)
(Vergiss,
vergiss)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
Привіт,
ти
щось
хотів?
Hallo,
wolltest
du
etwas?
Так,
я
хотів
з
тобою
поговорити
Ja,
ich
wollte
mit
dir
reden
Ну,
то
говори
Na,
dann
sprich
Я
мав
на
увазі
зустрітися
Ich
meinte,
mich
mit
dir
treffen
Ти
ще
в
Києві?
Bist
du
noch
in
Kiew?
Ало,
то
ти
в
Києві?
Hallo,
bist
du
in
Kiew?
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
(Нові
вірші)
(Neue
Verse)
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Ти
забудь,
ти
забудь)
(Vergiss,
vergiss)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
Я
римую
нові
вірші
Ich
reime
neue
Verse
(Нові
вірші)
(Neue
Verse)
Я
лікую
себе,
бо
ти
Ich
heile
mich
selbst,
denn
du
Ти
не
знав
межі
Du
kanntest
keine
Grenzen
Ти
забудь
мене,
не
пиши
Vergiss
mich,
schreib
nicht
(Не
пиши)
(Schreib
nicht)
Я
лікую
ті
рани
Ich
heile
die
Wunden
Що
ти
мені
лишив
Die
du
mir
hinterlassen
hast
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
(Ти
лишив,
ти
лишив)
(Du
hast
hinterlassen,
du
hast
hinterlassen)
(Ти
мені
лишив)
(Du
hast
mir
hinterlassen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): горлов єгор євгенович, полупан анастасія сергіївна
Album
лікую
date de sortie
22-08-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.