NAUEL - De Una. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NAUEL - De Una.




De Una.
At Once.
Cuánto tiempo esperamos
How long we waited
Encontrarnos en esta
To find each other in this
Siento que viene de hace vidas (o no)
I feel like it's been lifetimes (or not)
Éramos Disney, la fantasía
We were Disney, the fantasy
Si te reías yo me reía
If you laughed, I laughed
Cuanto cambiamos desde aquel día
How much we've changed since that day
Hiciste tu camino, okey
You made your way, okay
Tuve que inventar el mío
I had to invent mine
A ver que nos cuenta el destino hoy
Let's see what destiny tells us today
Todavía esperando a quién
Still waiting for who
Ya fiché a más de una (dos o tres)
I've already seen more than one (two or three)
Pero como vos no creo que alguna sea
But I don't think any of them are like you
Me tenías en la luna (te acordás?)
You had me over the moon (remember?)
Pero me bajaste de una
But you dropped me at once
Y ahora mira y dopamina
And now look, dopamine
No creo que venga más alto, no pa que na
I don't think it'll get any higher, not for me, nah
Me tenías en la cima (bien arriba)
You had me at the top (way up there)
Pero veo que todo termina
But I see that everything ends
Caí de mucha altura, dolió (auch!)
I fell from a great height, it hurt (ouch!)
La conecta tan pura voló
Such a pure connection flew away
Mas que compañera, amiga, era una bro (tkm)
More than a companion, a friend, you were a bro (ly)
Fuck el día en que dijo me abro
Fuck the day you said I'm out
que ya pasó y que no da para mas
I know it's over and there's nothing more
Tengo que buscar paz
I have to find peace
Abrirme paso al futuro, conmigo uno
Make my way to the future, me myself and I
Ya me hice el duro, se puso oscuro, ahora seguro voy
I've already played tough, it got dark, now I'm surely going
A encontrarme con lo que ilumine
To find what illuminates me
Quiero estar cómodo como en un cine
I want to be comfortable like in a movie theater
Me perdono antes que la peli termine
I'll forgive myself before the movie ends
Dura una coma entre años miles
It lasts a comma between a thousand years
Ya fiché a mas de una (dos o tres)
I've already seen more than one (two or three)
Pero como vos no creo que alguna sea
But I don't think any of them are like you
Me tenías en la luna
You had me over the moon
Pero me bajaste de una
But you dropped me at once
Y ahora mira y dopamina
And now look, dopamine
No creo que venga más alto, no pa que na
I don't think it'll get any higher, not for me, nah
Me tenías en la cima
You had me at the top
Pero veo que todo termina
But I see that everything ends
Y estuve con algunas (bueno, dos o tres)
And I've been with some (well, two or three)
Confundido buscando la cura (no hay)
Confused, looking for the cure (there isn't one)
Obsesión tengo con tu hermosura (uh)
I'm obsessed with your beauty (uh)
Pero me bajaste de una
But you dropped me at once
'Taba alto y caí fue duro
I was high and the fall was hard
De una
At once






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.