NAZVA - Сіґеле-міґеле - traduction des paroles en allemand

Сіґеле-міґеле - NAZVAtraduction en allemand




Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Коляд-коляд-колядниця
Koljad-koljad-koljadniza
Добра з медом паляниця
Gut mit Honig, die Paljanyzja,
А без меду не така
Aber ohne Honig nicht so gut,
Дайте, дядьку, п'ятака
Gib mir, Tante, einen Fünfer.
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Ой дай Боже мені грошей!
Oh, gib Gott mir Geld!
Ой дай Боже мені грошей!
Oh, gib Gott mir Geld!
Коляд-коляд-колядниця
Koljad-koljad-koljadniza
Добра з медом паляниця
Gut mit Honig, die Paljanyzja,
А без меду не така
Aber ohne Honig nicht so gut,
Дайте, дядьку, п'ятака
Gib mir, Tante, einen Fünfer.
А п'ятак не простий
Und der Fünfer ist nicht einfach,
Дайте, дядьку, золотий
Gib mir, Tante, einen Goldenen.
А в гривні дві дірочки
Und im Hrywnja sind zwei Löcher,
Налийте горілочки
Schenkt mir Schnaps ein,
А я горілки не п'ю
Aber ich trinke keinen Schnaps,
Дайте мені шось, я й піду
Gebt mir etwas, und ich gehe.
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Сіґеле-міґеле
Sigele-Migele
Ой дай Боже мені грошей!
Oh, gib Gott mir Geld!
Ой дай Боже мені грошей!
Oh, gib Gott mir Geld!





Writer(s): павло гоц, ярослав яровенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.