Paroles et traduction NCA feat. Sugarbowl - Love Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
달달한
네
한마디는
빛의
속도로
Your
sweet
words
travel
at
the
speed
of
light
거친
세상
쓰린
상처
나를
위로해
They
soothe
the
wounds
of
the
harsh
world
너로
인한
좋은
기운이
The
good
vibes
from
you
입술에
감도는
sugar
sugar
su
Feel
like
sugar
on
my
lips
너
하나로
힘을
내요
그리워해요
You
alone
give
me
strength.
I
miss
you.
이런
날
어떡해
어떡해
What
can
I
do,
what
can
I
do
on
a
day
like
this?
나를
읽어주세요
yeah
Read
me,
yeah
부드러운
그
목소리로
um
In
your
soft
voice,
um
정독해주세요
yeah
Read
me
thoroughly,
yeah
한
자
한
자
꼼꼼
천천히
Word
by
word,
carefully,
slowly
때론
빨리
읽고
싶을
때도
Sometimes
I
want
to
read
fast
그럴
때도
있지만
Even
if
that's
the
case,
때론
크게
읽고
싶을
때도
있지만
Sometimes
I
want
to
read
aloud,
그런
건
싫어요
그런
건
싫어요
But
I
don't
like
that.
I
don't
like
that.
이제는
난
네
나무야
내게서
쉬렴
Now
I
am
your
tree.
Rest
in
me
내
맘속에
뿌리내린
너를
지킬게
I
will
protect
you,
who
has
taken
root
in
my
heart
너로
인해
사랑을
알고
Through
you
I
have
come
to
know
love
피로
끝에
얻는
캐러멜
캔디바
You're
the
caramel
candy
bar
I
get
at
the
end
of
my
exhaustion
너
하나만
생각해요
그게
다예요
I
only
think
of
you,
and
that's
it
이런
날
어떡해
어쩌죠
What
can
I
do,
what
can
I
do
on
a
day
like
this?
나를
읽어주세요
yeah
Read
me,
yeah
부드러운
그
목소리로
um
In
your
soft
voice,
um
정독해주세요
yeah
Read
me
thoroughly,
yeah
한
자
한
자
꼼꼼
천천히
Word
by
word,
carefully,
slowly
때론
빨리
읽고
싶을
때도
Sometimes
I
want
to
read
fast
그럴
때도
있지만
Even
if
that's
the
case,
때론
크게
읽고
싶을
때도
있지만
Sometimes
I
want
to
read
aloud,
가끔씩
모를
땐
첨부터
읽어요
If
there's
something
you
don't
understand
sometimes,
read
it
from
the
beginning.
사랑을
주세요
더
더
더
더
Give
me
more
love,
more,
more
사랑해
주세요
yeah
Love
me,
yeah
조금만
더
정열적으로
um
A
little
bit
more
passionately,
um
정독해주세요
yeah
Read
me
thoroughly,
yeah
하나하나
짚어가면서
Highlight
each
word
as
you
go
이젠
내가
그대만의
Now
I
am
your
only
예쁜
책이
되고
싶어요
Beautiful
book
I
want
you
to
be
밑줄
쭉쭉
그어가며
읽어주세요
Read
me
as
you
draw
lines
beneath
좋아요
좋아요
너무나
좋아요
I
like
it,
I
like
it,
I
like
it
so
much
오늘
여기까지
더
없이
좋아요
This
is
the
best
day
so
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D-day, Kz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.