Paroles et traduction NCT Dream - My Page
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
현실이
꿈이고
꿈이
현실
같아
Reality
feels
like
a
dream,
and
dreams
feel
like
reality
눈을
뜨고
꿈을
꾸는
것만
같아
It's
like
I'm
dreaming
with
my
eyes
open
사람들은
이걸
사랑이라
말해
People
call
this
feeling
love
내겐
낯선
떨림
This
unfamiliar
trembling
within
me
하늘과
땅이
서로
뒤바뀐
채
The
sky
and
the
earth
have
switched
places
내
맘이
하늘
위를
걷던
그때
When
my
heart
walked
upon
the
heavens
어디론가
떨어질
것
같던
내게
I
felt
like
I
would
fall
somewhere
(3
2 1)
누군간
말을
했지
Dream
it
(3
2 1)
Someone
told
me
to
Dream
it
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
물음표
같은
세상
속에
In
this
world
full
of
question
marks
나는
무얼
찾는
걸까
What
am
I
searching
for?
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
길고
긴
이
길
끝에
At
the
end
of
this
long,
long
road
내가
찾던
내가
서
있을까
Will
the
me
I'm
looking
for
be
standing
there?
상상을
했었던
대로
Just
as
I
imagined
it
작은
손으로
썼던
대로
Just
as
I
wrote
it
with
my
small
hands
종이에
적은
게
절대로
낙서가
아니라는
거
What's
written
on
paper
is
never
just
a
doodle
Just
keep
goin'
on
Just
keep
goin'
on
내가
쓴
글자
위에
걸어
I
walk
upon
the
letters
I
wrote
맨발로
세상
밖
다닐래
I'll
walk
barefoot
outside
in
the
world
나의
발
걸음을
넓혀
매일
same
name
everyday
Expanding
my
steps
every
day,
same
name
everyday
내
맘의
소릴
따라서
Following
the
sound
of
my
heart
난
지금
어딜까
다
알
순
없지만
I
don't
know
exactly
where
I
am
right
now
난
나만의
나를
쓰고
있어
But
I'm
writing
my
own
story
서툰
이
글
위엔
제목도
없지만
This
clumsy
writing
has
no
title
yet
난
나만의
답을
찾고
있어
But
I'm
searching
for
my
own
answer
내
심장
소릴
따라서
Following
the
sound
of
my
heartbeat
온
세상이
두근대고
있어
The
whole
world
is
pounding
내
맘이
이끄는
대로
Wherever
my
heart
leads
me
자유롭게
날아가고
싶어
I
want
to
fly
freely
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
행복이란
뭘까
What
is
happiness?
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
마지막
페이지
끝에
At
the
end
of
the
last
page
그
의미를
찾게
되길
원해
I
hope
to
find
its
meaning
처음과
끝은
같은
원이기에
Because
the
beginning
and
the
end
are
the
same
circle
새로운
끝은
다른
시작이래
A
new
end
is
another
beginning
수도
없이
반복되는
출발점에
At
this
starting
point
that
repeats
countless
times
내
얘길
완성할
수
있길
I
hope
I
can
complete
my
story
난
지금
어딜까
다
알
순
없지만
I
don't
know
exactly
where
I
am
right
now
난
나만의
나를
쓰고
있어
But
I'm
writing
my
own
story
서툰
이
글
위엔
제목도
없지만
This
clumsy
writing
has
no
title
yet
난
나만의
답을
찾고
있어
But
I'm
searching
for
my
own
answer
내
심장
소릴
따라서
Following
the
sound
of
my
heartbeat
온
세상이
두근대고
있어
The
whole
world
is
pounding
내
맘이
이끄는
대로
Wherever
my
heart
leads
me
자유롭게
날아가고
싶어
I
want
to
fly
freely
눈앞에
보여진
글씨들이
나를
다
알려줘
The
words
that
appear
before
my
eyes
tell
me
everything
(길이
없다
해도)
(Even
if
there's
no
path)
아무리
봐도
이게
맞다는
걸
No
matter
how
I
look
at
it,
this
is
right
나의
이름은
내가
찍어
(숨이
차올라도)
I'll
stamp
my
own
name
(Even
if
I'm
out
of
breath)
세상이
찾기
어렵다면
내가
외쳐서
알려
If
the
world
finds
it
hard
to
find
me,
I'll
shout
it
out
loud
종이에
다
남겨
(나는
뛰고
싶어)
I'll
leave
it
all
on
paper
(I
want
to
run)
So
I
can
remember
목소리에
담아
(Run)
So
I
can
remember,
embedded
in
my
voice
(Run)
So
you
can
remember
also
yeah
So
you
can
remember
also,
yeah
끝없는
세상을
다
알
순
없지만
I
can't
know
everything
about
this
endless
world
내
가슴이
뭔갈
찾고
있어
But
my
heart
is
searching
for
something
낯선
이
떨림은
이름도
없지만
This
unfamiliar
trembling
has
no
name
내
맘속에
계속
뛰고
있어
But
it
keeps
beating
within
my
heart
이
길이
아니라
해도
Even
if
this
isn't
the
right
path
걷다
보면
답을
알
것
같아
As
I
walk,
I
feel
like
I'll
find
the
answer
모두가
아니라
해도
Even
if
everyone
says
it's
not
사랑이란
답을
알
것
같아
I
feel
like
I'll
understand
the
answer
called
love
답을
알
것
같아
I
feel
like
I'll
understand
the
answer
답을
알
것
같아
I
feel
like
I'll
understand
the
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ji Ho Park, Yeon Jae Min, Mark Lee, Sendo, Andrew Choi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.