Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
커버린
아이처럼
Как
повзрослевший
ребенок,
혼자된
나무처럼
Как
одинокое
дерево,
외로워
지친
Одинокий
и
измученный,
누군가의
세상을
봐
Я
вижу
чей-то
мир.
바라고
바랬던걸
То,
чего
я
так
желал,
결국은
찾지
못해
В
конце
концов,
я
не
нашел.
감추려던
상처를
봐
Я
вижу
скрытую
рану.
우린
외톨이로
태어나
Мы
рождаемся
одинокими,
좀
느린
나와
같이
걸어줄
Пройди
со
мной,
немного
медленным,
내
손을
잡아
원을
그려
Возьми
меня
за
руку,
нарисуй
круг,
이
만큼
나눠
가진
거잖아
Вот
сколько
мы
разделили,
내
온
마음이
네
곁에
Всё
мое
сердце
рядом
с
тобой,
네
꿈이
내
곁에
Твоя
мечта
рядом
со
мной.
산다는
거
견디는
거
Жить
— значит
терпеть,
함께라면
조금
더
행복해져
Вместе
мы
немного
счастливее,
끝없이
연결돼
다시
Бесконечно
связаны
снова,
Can′t
live
without
you
Не
могу
жить
без
тебя.
조류에
쓸려가듯
Как
будто
меня
уносит
течением,
바다를
떠도는
듯
Как
будто
я
блуждаю
по
морю,
지쳐가지만
낙원은
보이지
않아
Я
устал,
но
рая
не
видно.
난
너의
따듯함이
필요해
Мне
нужно
твое
тепло,
괜찮다고
말해주잖아
Ты
говоришь,
что
все
в
порядке,
I
need
you,
I
need
you
Ты
нужна
мне,
ты
нужна
мне.
내
손을
잡아
원을
그려
Возьми
меня
за
руку,
нарисуй
круг,
이
만큼
나눠
가진
거잖아
Вот
сколько
мы
разделили,
내
온
마음이
네
곁에
Всё
мое
сердце
рядом
с
тобой,
네
꿈이
내
곁에
Твоя
мечта
рядом
со
мной.
산다는
거
견디는
거
Жить
— значит
терпеть,
함께라면
조금
더
행복해져
Вместе
мы
немного
счастливее,
끝없이
연결돼
다시
Бесконечно
связаны
снова,
Can't
live
without
you
Не
могу
жить
без
тебя.
눈
감아도
난
온기로
느껴
Даже
с
закрытыми
глазами
я
чувствую
тепло,
한걸음
옆에
나란히
Рядом
со
мной,
шаг
за
шагом,
위안을
주는
너
Ты
даешь
мне
утешение,
용기는
너니까
Мужество
жить
дальше,
어깨를
내주며
Ты
подставишь
свое
плечо
공감할
너니까
믿을게
И
поймешь
меня,
я
верю
тебе.
슬픔을
마주할
때면
한번
더
Когда
я
столкнусь
с
печалью,
еще
раз
내
손을
잡아
원을
그려
Возьми
меня
за
руку,
нарисуй
круг,
이
만큼
나눠
가진
거잖아
Вот
сколько
мы
разделили,
내
온
마음이
네
곁에
Всё
мое
сердце
рядом
с
тобой,
네
꿈이
내
곁에
Твоя
мечта
рядом
со
мной.
산다는
거
견디는
거
Жить
— значит
терпеть,
함께라면
조금
더
행복해져
Вместе
мы
немного
счастливее,
끝없이
연결돼
다시
Бесконечно
связаны
снова,
Can't
live
without
you
Не
могу
жить
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fitzgerald Ki, Mcphail Kiley William Stewart Marcel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.