Paroles et traduction NDG - Panamera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Come
on,
come
on,
why
aren't
you
smiling?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
I
know
you
can't
resist
me
in
the
end
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
You've
gotten
used
to
my
breakdowns
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
And
all
my
sad
moments
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
but
tonight,
chills
down
your
spine
Ti
porterò
su
un
Panamera
I'll
take
you
on
a
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Tonight,
hey,
I'll
show
you
the
Baltic
Sea
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
We'll
touch
the
sky
in
an
instant
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Come
on,
come
on,
why
aren't
you
smiling?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
I
know
you
can't
resist
me
in
the
end
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
You've
gotten
used
to
my
breakdowns
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
And
all
my
sad
moments
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
but
tonight,
chills
down
your
spine
Ti
porterò
su
un
Panamera
I'll
take
you
on
a
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Tonight,
hey,
I'll
show
you
the
Baltic
Sea
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
We'll
touch
the
sky
in
an
instant
Noi
che
viviamo
così
che
ci
vediamo
un
bel
film
We
who
live
like
this,
watching
a
good
movie
Sdraiati
nudi
che
fumiamo
OG
Lying
naked,
smoking
OG
Giuro
che
un
giorno
ti
porto
a
Paris
I
swear
one
day
I'll
take
you
to
Paris
Dici
ti
senti
confusa,
il
nostro
amore
ormai
è
messo
sotto
accusa
You
say
you
feel
confused,
our
love
is
now
on
trial
Mi
fa
male,
sento
il
cuore
mio
che
brucia,
brucia
It
hurts
me,
I
feel
my
heart
burning,
burning
È
vero
che
senza
di
te
mi
sento
perso
It's
true
that
without
you
I
feel
lost
Ma
forse
imparerò
a
stare
in
pace
con
me
stesso
But
maybe
I'll
learn
to
be
at
peace
with
myself
In
più
mi
dici
che
con
me
non
stai
più
bene
adesso
Plus
you
tell
me
you're
not
happy
with
me
anymore
Ma
sono
io
quello
che
piange
nel
letto,
ma
giuro
che
smetterò
But
I'm
the
one
crying
in
bed,
but
I
swear
I'll
stop
Ma
poi
ricordati
che
io
non
ci
sarò
But
then
remember
that
I
won't
be
there
Quando
sentirai
che
ti
manco,
io
non
ci
sarò
When
you
feel
like
you
miss
me,
I
won't
be
there
Quando
vorrai
qualcuno
al
tuo
fianco,
non
ci
sarò,
io
non
ci
sarò
When
you
want
someone
by
your
side,
I
won't
be
there,
I
won't
be
there
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Come
on,
come
on,
why
aren't
you
smiling?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
I
know
you
can't
resist
me
in
the
end
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
You've
gotten
used
to
my
breakdowns
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
And
all
my
sad
moments
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
but
tonight,
chills
down
your
spine
Ti
porterò
su
un
Panamera
I'll
take
you
on
a
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Tonight,
hey,
I'll
show
you
the
Baltic
Sea
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
We'll
touch
the
sky
in
an
instant
Giro
nella
zona
con
i
fre′,
ehi
I
drive
around
the
area
with
my
friends,
hey
Nella
mia
capoccia
solo
te,
ehi
In
my
head
only
you,
hey
Manchi
solo
tu
vicino
a
me,
ehi
Only
you
are
missing
next
to
me,
hey
Io
che
mi
interrogo
sui
perché,
ehi
Me
questioning
the
whys,
hey
No,
non
ti
manca
nessun
mio
messaggio
No,
you
don't
miss
any
of
my
messages
A
me
che
basterebbe
solo
un
tuo
abbraccio
To
me,
all
I
need
is
your
embrace
Vorrei
tenerti
per
mano
solo
un
istante
I
wish
I
could
hold
your
hand
for
just
a
moment
E
giuro
che
poi
io
ti
lascio
And
I
swear
I'll
let
you
go
Giuro
che
poi
io
ti
lascio
andare
I
swear
I'll
let
you
go
then
O
forse
io
mi
son
lasciato
andare
Or
maybe
I
let
myself
go
Tutte
quelle
cose
che
bene
non
mi
hanno
fatto
All
those
things
that
didn't
do
me
any
good
Meno
di
te
sicuro
mi
hanno
provocato
male
They
surely
hurt
me
less
than
you
L'amore
è
il
gioco
dell′impiccato,
l'ho
testato
Love
is
the
game
of
hangman,
I've
tested
it
Una
parola
e
ricominciamo
tutto
da
capo
One
word
and
we
start
all
over
again
Chi
è
in
grado
di
aggiustare
il
mio
cuore
spezzato?
Who
can
fix
my
broken
heart?
Prima
amato,
poi
disprezzato
First
loved,
then
despised
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Come
on,
come
on,
why
aren't
you
smiling?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
I
know
you
can't
resist
me
in
the
end
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
You've
gotten
used
to
my
breakdowns
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
And
all
my
sad
moments
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
but
tonight,
chills
down
your
spine
Ti
porterò
su
un
Panamera
I'll
take
you
on
a
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Tonight,
hey,
I'll
show
you
the
Baltic
Sea
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
We'll
touch
the
sky
in
an
instant
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(We
touch
the
sky,
we
touch
the
sky,
we
touch
the
sky)
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(We
touch
the
sky,
we
touch
the
sky,
we
touch
the
sky)
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(We
touch
the
sky,
we
touch
the
sky,
we
touch
the
sky)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Unknown, James Tennapel
Album
Panamera
date de sortie
25-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.