NDG - Panamera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NDG - Panamera




Panamera
Panamera
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Come on, come on, why aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know you can't resist me in the end
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my breakdowns
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, but tonight, chills down your spine
Ti porterò su un Panamera
I'll take you on a Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Tonight, hey, I'll show you the Baltic Sea
Tocchiamo il cielo in un attimo
We'll touch the sky in an instant
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Come on, come on, why aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know you can't resist me in the end
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my breakdowns
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, but tonight, chills down your spine
Ti porterò su un Panamera
I'll take you on a Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Tonight, hey, I'll show you the Baltic Sea
Tocchiamo il cielo in un attimo
We'll touch the sky in an instant
Noi che viviamo così che ci vediamo un bel film
We who live like this, watching a good movie
Sdraiati nudi che fumiamo OG
Lying naked, smoking OG
Giuro che un giorno ti porto a Paris
I swear one day I'll take you to Paris
Dici ti senti confusa, il nostro amore ormai è messo sotto accusa
You say you feel confused, our love is now on trial
Mi fa male, sento il cuore mio che brucia, brucia
It hurts me, I feel my heart burning, burning
È vero che senza di te mi sento perso
It's true that without you I feel lost
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
But maybe I'll learn to be at peace with myself
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Plus you tell me you're not happy with me anymore
Ma sono io quello che piange nel letto, ma giuro che smetterò
But I'm the one crying in bed, but I swear I'll stop
Ma poi ricordati che io non ci sarò
But then remember that I won't be there
Quando sentirai che ti manco, io non ci sarò
When you feel like you miss me, I won't be there
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco, non ci sarò, io non ci sarò
When you want someone by your side, I won't be there, I won't be there
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Come on, come on, why aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know you can't resist me in the end
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my breakdowns
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, but tonight, chills down your spine
Ti porterò su un Panamera
I'll take you on a Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Tonight, hey, I'll show you the Baltic Sea
Tocchiamo il cielo in un attimo
We'll touch the sky in an instant
Giro nella zona con i fre′, ehi
I drive around the area with my friends, hey
Nella mia capoccia solo te, ehi
In my head only you, hey
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Only you are missing next to me, hey
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Me questioning the whys, hey
No, non ti manca nessun mio messaggio
No, you don't miss any of my messages
A me che basterebbe solo un tuo abbraccio
To me, all I need is your embrace
Vorrei tenerti per mano solo un istante
I wish I could hold your hand for just a moment
E giuro che poi io ti lascio
And I swear I'll let you go
Giuro che poi io ti lascio andare
I swear I'll let you go then
O forse io mi son lasciato andare
Or maybe I let myself go
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
All those things that didn't do me any good
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
They surely hurt me less than you
L'amore è il gioco dell′impiccato, l'ho testato
Love is the game of hangman, I've tested it
Una parola e ricominciamo tutto da capo
One word and we start all over again
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Who can fix my broken heart?
Prima amato, poi disprezzato
First loved, then despised
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Come on, come on, why aren't you smiling?
Lo so che alla fine non mi resisti
I know you can't resist me in the end
Tu ti sei abituata alle mie crisi
You've gotten used to my breakdowns
E a tutti i miei momenti tristi
And all my sad moments
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, but tonight, chills down your spine
Ti porterò su un Panamera
I'll take you on a Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Tonight, hey, I'll show you the Baltic Sea
Tocchiamo il cielo in un attimo
We'll touch the sky in an instant
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(We touch the sky, we touch the sky, we touch the sky)
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(We touch the sky, we touch the sky, we touch the sky)
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(We touch the sky, we touch the sky, we touch the sky)





Writer(s): Unknown Unknown, James Tennapel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.