NERVE - Trabalho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NERVE - Trabalho




Trabalho
Work
Acordo e sinto o cheiro a morto, dentro.
I wake up and smell death inside.
fora, a esgoto.
Outside, sewage.
Estou lento.
I'm slow.
penso: eu sou tão novo, eu não vou.
I just think: I'm so young, I won't.
Ou vou, não sei.
Or I will, I don't know.
Ok, mas porque tenho de ir.
Okay, but only because I have to go.
E nisto, apanho a carteira, móvel, chave.
And with that, I grab my wallet, phone, keys.
O tempo é pouco.
Time is short.
Apanho aquele sol matinal, o comboio na marginal.
I catch that morning sun, the train on the waterfront.
Se picas caçam, a mim não.
If cops hunt, they don't hunt me.
Tu estás louco?
Are you crazy?
Chego ao emprego, com medo.
I arrive at work, scared.
Tremo como varas verdes.
I tremble like green sticks.
Patrão com sede de sangue, eu minto com todos os dentes.
Boss thirsty for blood, I lie through my teeth.
A culpa é do tempo.
It's the weather's fault.
Adoeci.
I got sick.
Parti uma perna.
I broke my leg.
O apartamento pegou fogo.
The apartment caught fire.
Estive a salvar a Terra.
I was saving the Earth.
Por favor, não me tire o posto.
Please, don't take my position.
Não tenho fundos nem fôlego.
I have no funds or breath.
Atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o dobro.
Throw me into my cubicle and I swear I'll work twice as hard.
Eu juro que hoje trabalho o dobro.
I swear I'll work twice as hard today.
Eu trabalho o dobro.
I work twice as hard.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
I swear I'll work twice as hard tomorrow.
Eu trabalho o dobro.
I work twice as hard.
Eu hei-de trabalhar até cair morto.
I will work until I drop dead.
lá, não me tire o emprego, eu não vou falhar de novo.
Come on, don't take my job, I won't fail again.
Eu não vou falhar de novo.
I won't fail again.
Eu não vou falhar de novo.
I won't fail again.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
I swear I'll work twice as hard tomorrow.
Eu trabalho o quê?
I work what?
Vou trabalhar até cair morto.
I'll work until I drop dead.
lá, não me tire o emprego.
Come on, don't take my job.
Eu não vou falhar de novo.
I won't fail again.
Então não me tire o emprego.
So don't take my job.
Eu prometo.
I promise.
Eu juro que hoje trabalho o dobro.
I swear I'll work twice as hard today.
Não tenho fundos nem fôlego.
I have no funds or breath.
Atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o quê?
Throw me into my cubicle and I swear I'll work what?
Eu trabalho o dobro.
I work twice as hard.
Então não me tire o emprego.
So don't take my job.
Eu prometo.
I promise.
Eu juro que amanhã trabalho o dobro.
I swear I'll work twice as hard tomorrow.
Não tenho fundos nem fôlego, então atire-me para o meu cubículo e eu juro que trabalho o que for preciso para ser digno.
I have no funds or breath, so throw me into my cubicle and I swear I'll work whatever it takes to be worthy.
Parabéns, apanharam-me.
Congratulations, you got me.
Ok, eu juro que não estava à espera que fosse tudo smog, fumo, stress, fast food.
Okay, I swear I wasn't expecting it to be all smog, smoke, stress, fast food.
Pressa é costume.
Haste is customary.
Prédios, semáforos, passadeiras. "
Buildings, traffic lights, crosswalks. "
Boa viagem.
Have a good trip.
O título é válido".
The title is valid".
Olhar metálico.
Metallic gaze.
De volta aos papéis, com algarismos, apelidos, cálculos, endereços, tabelas, preços, scripts e gráficos.
Back to the papers, with numbers, surnames, calculations, addresses, tables, prices, scripts, and graphs.
Configurar parâmetros.
Configure parameters.
Tipificar registos.
Typify records.
Tomar decisões, numa de: isto é ou não é procedimento.
Make decisions, one of: this is or is not procedure.
Clientes estúpidos. "
Stupid clients. "
Odeias?
You hate them?
Não és o único.
You're not the only one.
Paciência.
Patience.
Cubo de Rubik.
Rubik's Cube.
Tu não te esqueças: o teu cubículo não é o teu estúdio.
Don't forget: your cubicle is not your studio.
Tu aqui és mais um, pára de te armar em músico.
You're just another one here, stop acting like a musician.
Volta para CPU′s e passwords.
Back to CPUs and passwords.
Resultados, hoje.
Results, today.
Sim senhores.
Yes sirs.
Dá-me nomes.
Give me names.
Refila pouco.
Complain little.
Tu nem sais.
You don't even leave.
Tu és do tipo televendas, fumo, insónias, hipertensão, falta de atenção e memória.
You're the telemarketing type, smoking, insomnia, hypertension, lack of attention, and bad memory.
Queres a glória?
You want the glory?
Ela é para membros produtivos.
It's for productive members.
O ponto alto do teu dia?
The highlight of your day?
Eu digo: estás despedido."
I say: you're fired."





Writer(s): André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.