Paroles et traduction NERVE - Trabalho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acordo
e
sinto
o
cheiro
a
morto,
cá
dentro.
I
wake
up
and
smell
death
inside.
Lá
fora,
a
esgoto.
Outside,
sewage.
Só
penso:
eu
sou
tão
novo,
eu
não
vou.
I
just
think:
I'm
so
young,
I
won't.
Ou
vou,
não
sei.
Or
I
will,
I
don't
know.
Ok,
mas
só
porque
tenho
de
ir.
Okay,
but
only
because
I
have
to
go.
E
nisto,
apanho
a
carteira,
móvel,
chave.
And
with
that,
I
grab
my
wallet,
phone,
keys.
O
tempo
é
pouco.
Time
is
short.
Apanho
aquele
sol
matinal,
o
comboio
na
marginal.
I
catch
that
morning
sun,
the
train
on
the
waterfront.
Se
picas
caçam,
a
mim
não.
If
cops
hunt,
they
don't
hunt
me.
Tu
estás
louco?
Are
you
crazy?
Chego
ao
emprego,
com
medo.
I
arrive
at
work,
scared.
Tremo
como
varas
verdes.
I
tremble
like
green
sticks.
Patrão
com
sede
de
sangue,
eu
minto
com
todos
os
dentes.
Boss
thirsty
for
blood,
I
lie
through
my
teeth.
A
culpa
é
do
tempo.
It's
the
weather's
fault.
Parti
uma
perna.
I
broke
my
leg.
O
apartamento
pegou
fogo.
The
apartment
caught
fire.
Estive
a
salvar
a
Terra.
I
was
saving
the
Earth.
Por
favor,
não
me
tire
o
posto.
Please,
don't
take
my
position.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego.
I
have
no
funds
or
breath.
Atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
dobro.
Throw
me
into
my
cubicle
and
I
swear
I'll
work
twice
as
hard.
Eu
juro
que
hoje
trabalho
o
dobro.
I
swear
I'll
work
twice
as
hard
today.
Eu
trabalho
o
dobro.
I
work
twice
as
hard.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
I
swear
I'll
work
twice
as
hard
tomorrow.
Eu
trabalho
o
dobro.
I
work
twice
as
hard.
Eu
hei-de
trabalhar
até
cair
morto.
I
will
work
until
I
drop
dead.
Vá
lá,
não
me
tire
o
emprego,
eu
não
vou
falhar
de
novo.
Come
on,
don't
take
my
job,
I
won't
fail
again.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
I
won't
fail
again.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
I
won't
fail
again.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
I
swear
I'll
work
twice
as
hard
tomorrow.
Eu
trabalho
o
quê?
I
work
what?
Vou
trabalhar
até
cair
morto.
I'll
work
until
I
drop
dead.
Vá
lá,
não
me
tire
o
emprego.
Come
on,
don't
take
my
job.
Eu
não
vou
falhar
de
novo.
I
won't
fail
again.
Então
não
me
tire
o
emprego.
So
don't
take
my
job.
Eu
juro
que
hoje
trabalho
o
dobro.
I
swear
I'll
work
twice
as
hard
today.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego.
I
have
no
funds
or
breath.
Atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
quê?
Throw
me
into
my
cubicle
and
I
swear
I'll
work
what?
Eu
trabalho
o
dobro.
I
work
twice
as
hard.
Então
não
me
tire
o
emprego.
So
don't
take
my
job.
Eu
juro
que
amanhã
trabalho
o
dobro.
I
swear
I'll
work
twice
as
hard
tomorrow.
Não
tenho
fundos
nem
fôlego,
então
atire-me
para
o
meu
cubículo
e
eu
juro
que
trabalho
o
que
for
preciso
para
ser
digno.
I
have
no
funds
or
breath,
so
throw
me
into
my
cubicle
and
I
swear
I'll
work
whatever
it
takes
to
be
worthy.
Parabéns,
apanharam-me.
Congratulations,
you
got
me.
Ok,
eu
juro
que
não
estava
à
espera
que
fosse
tudo
smog,
fumo,
stress,
fast
food.
Okay,
I
swear
I
wasn't
expecting
it
to
be
all
smog,
smoke,
stress,
fast
food.
Pressa
é
costume.
Haste
is
customary.
Prédios,
semáforos,
passadeiras.
"
Buildings,
traffic
lights,
crosswalks.
"
Boa
viagem.
Have
a
good
trip.
O
título
é
válido".
The
title
is
valid".
Olhar
metálico.
Metallic
gaze.
De
volta
aos
papéis,
com
algarismos,
apelidos,
cálculos,
endereços,
tabelas,
preços,
scripts
e
gráficos.
Back
to
the
papers,
with
numbers,
surnames,
calculations,
addresses,
tables,
prices,
scripts,
and
graphs.
Configurar
parâmetros.
Configure
parameters.
Tipificar
registos.
Typify
records.
Tomar
decisões,
numa
de:
isto
é
ou
não
é
procedimento.
Make
decisions,
one
of:
this
is
or
is
not
procedure.
Clientes
estúpidos.
"
Stupid
clients.
"
Não
és
o
único.
You're
not
the
only
one.
Cubo
de
Rubik.
Rubik's
Cube.
Tu
não
te
esqueças:
o
teu
cubículo
não
é
o
teu
estúdio.
Don't
forget:
your
cubicle
is
not
your
studio.
Tu
aqui
és
só
mais
um,
pára
de
te
armar
em
músico.
You're
just
another
one
here,
stop
acting
like
a
musician.
Volta
para
CPU′s
e
passwords.
Back
to
CPUs
and
passwords.
Resultados,
hoje.
Results,
today.
Dá-me
nomes.
Give
me
names.
Refila
pouco.
Complain
little.
Tu
nem
sais.
You
don't
even
leave.
Tu
és
do
tipo
televendas,
fumo,
insónias,
hipertensão,
falta
de
atenção
e
má
memória.
You're
the
telemarketing
type,
smoking,
insomnia,
hypertension,
lack
of
attention,
and
bad
memory.
Queres
a
glória?
You
want
the
glory?
Ela
é
para
membros
produtivos.
It's
for
productive
members.
O
ponto
alto
do
teu
dia?
The
highlight
of
your
day?
Eu
digo:
estás
despedido."
I
say:
you're
fired."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.