NERVE - Óbvio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NERVE - Óbvio




Mano, não adianta tentar as coisas de outras formas
Братан, не пытайтесь вещи другими способами
Falo sério
Я серьезно
No fim do dia, o mundo é meu
В конце концов, весь мир-это мой
Galáxia, tudo
Галактика, все
Obrigado (não, obrigado pois não está a gravar sozinho)
Спасибо (спасибо, ибо не записывает в одиночку)
O mundo, pois o mundo, ele...
Мир, ибо мир, он...
Ele gira à minha volta, de facto
Он вращается вокруг меня, на самом деле
Comboio às voltas nos carris da minha auréola
Поезд в повороты на рельсы моей гало
Tu não entendes, quero chegar tão alto
Ты, ты, только я хочу, чтобы получить так высоко,
Como o nível em que não é demais
Как уровень, на котором не слишком много
Se eu, por acaso, for embora com um sorriso e morra no palco
Если я, случайно, хотя и с улыбкой и умер на сцене
(Eu) não faço nada senão sonhar alto
(Я) ничего не делаю, кроме как мечтать высокий
(Chega) muita lua e pouca Terra
(Приходит) слишком мало Земли и луны
Viver o som e acreditar que a vida presta
Жить звука и поверить, что жизнь предоставляет
E que vou tirar o troféu desse intocável altar, sair com a casa a ir abaixo
И что я буду снимать трофей этого неприкосновенной, алтарь, выходить с дома идти ниже
Eu não sei se venho a este bar porque passam som que me agrada
Я уже не знаю, если я пришел в этот бар, потому что проводят звук, который мне нравится
Ou se passam som que me agrada porque eu venho a este bar
Или если проводят звук, что меня это радует, потому что я пришел в этот бар
um mundo à minha volta, eu sei (eu sei)
Есть мир вокруг меня, я знаю знаю)
Eu vejo o globo a girar em prol do meu dia (yeah)
Я вижу, вращающегося глобуса ради моего дня (yeah)
Se não, então finjo que não vejo
Если нет, то я делаю вид, что не вижу
(Eu não vejo) a verdade, cada vez que o globo gira
не вижу) в самом деле, каждый раз, что глобус вращается
Com vergonha demais, eu não quero dizer
Со стыда слишком много, я не хочу сказать,
Então penso e para mim assumo o óbvio
Так что я думаю, и для меня, полагаю, очевидно,
não há, não és um mundo a meus pés (e agora)
Уже нет, уже нет, ты-мир у моих ног сейчас)
E agora nada me gozo
И теперь ничто не доставляет мне удовольствия
Hei-de ser um trintão preocupante e um quarentão desastroso
Мне быть trintão тревожным и quarentão катастрофическими
Como é que querem que eu faça o que eu gosto
Как это, что хотят меня сделать то, что я люблю
Se eu gosto de coisas que eu não posso fazer ou posso mas não devo?
Если я просто люблю вещи, которые я не могу или могу, но не должен?
Como é que raio eu vou recuperar este tempo?
Как, черт побери, я собираюсь вернуть это время?
E o que é que importa aquilo que eu penso ou o que eu escrevo?
И что важно, то, что я думаю, или то, что я пишу?
No fundo, odeio pessoas, pessoas fazem-me fumar
На дне, ненавижу людей, люди делают мне курить
E fumar faz-me morrer e morrer não vinha a calhar
И курение заставляет меня умереть, и умереть не приходил пригодится
gosto de coisas
Только, как вещи,
Se te tratar como tal é porque eu gosto de ti, no fundo
Если тебя лечить, как таковой, потому что я люблю тебя, на дно
Então menos mal (acredite)
Так что меньше зла (поверьте мне)
Porque não és um mundo a meus pés (chi hai aspettato?)
Потому что уже не ты-мир у моих ног (chi hai aspettato?)
um mundo à minha volta, eu sei (eu sabia)
Есть мир вокруг меня, я знаю знаю)
Eu vejo o globo a girar em prol do meu dia (yey)
Я вижу, вращающегося глобуса ради моего дня (yey)
Se não, então finjo que não vejo
Если нет, то я делаю вид, что не вижу
(Eu nem vejo) a verdade, cada vez que o globo gira
не вижу) в самом деле, каждый раз, что глобус вращается
um mundo à minha volta, eu sei
Есть мир вокруг меня, я знаю,
Eu vejo o globo a girar em prol do meu dia
Я вижу, вращающегося глобуса ради моего дня
Se não, então finjo que não vejo
Если нет, то я делаю вид, что не вижу
(Eu não vejo) a verdade, cada vez que o globo gira
не вижу) в самом деле, каждый раз, что глобус вращается
Com vergonha demais, eu não quero dizer
Со стыда слишком много, я не хочу сказать,
Então penso e, para mim, assumo o óbvio
Так что я думаю, и для меня, полагаю, очевидно,





Writer(s): Marco Daniel Nogueira Ferreira, Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.