NF - Destiny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NF - Destiny




I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю с Богом:"что будет дальше для меня?"
I'm just fulfillin' my destiny (destiny)
Я просто исполняю свою судьбу (судьбу).
Fulfillin' my destiny, yeah
Исполняю свою судьбу, да.
I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю с Богом:"что будет дальше для меня?"
I'm just fulfillin' my destiny (destiny)
Я просто исполняю свою судьбу (судьбу).
I'm just fulfillin' my destiny, yeah!
Я просто исполняю свою судьбу, да!
I told y'all I'm a psycho
Я говорил вам, что я псих.
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Я не говорю, что могу сделать, да.
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
Сомневаюсь, что он обхватил меня за горло, так что я отрезал его.
That's what you get for steppin' on my toes
Это то, что ты получаешь за то, что стучишь мне в пятки.
At the top of the key, that's an iso
В верхней части ключа, это ИСО.
My career about to take off, flight mode
Моя карьера вот-вот взлетит, режим полета.
You don't like where we're headed,
Тебе не нравится, куда мы направляемся,
What you sitting on my flight for, huh?
Ради чего ты садишься на мой рейс, а?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Да, они сказали:"Подожди, пока не придет твое время".
Nope! Time's up
Нет, Время вышло!
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Ты записываешь альбом и думаешь, что это твой день рождения, уу!
Yeah, I'm full of surprises
Да, я полон сюрпризов.
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Много давления на пластинки, и ты знаешь, что я делаю бриллианты.
Tell me, how would you define this?
Скажи мне, как бы ты это определила?
You witnessin' the finest
Ты свидетель лучшего.
Yeah, you never know what you can do until you try it, ah!
Да, ты никогда не знаешь, что можешь сделать, пока не попробуешь, а!
I been workin' late nights like I'm Letterman
Я работаю допоздна, как Леттерман.
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Он больше не работает? тогда забудь об этом.
Somebody get the sedatives
Кто-нибудь, дайте успокоительное.
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Слишком поздно, да, лампочка снова отключилась в моей голове.
Where is Edison for my adrenaline?
Где Эдисон для моего адреналина?
Rushin' through my veins like it's never did
Пробегаю по моим венам, как никогда.
What good is the body, man, if you ain't got the head with it?
Что хорошего в этом теле, чувак, если у тебя нет головы?
Since a kid up I've been a pessimist
С самого детства я был пессимистом.
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Я люблю сосредоточиться на негативах, О Боже!
I talk to God like, "What's next for me?"
Я говорю с Богом:"что будет дальше для меня?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
Yeah, my pops told me he was proud,
Да, мой папа сказал мне, что гордится
I don't think he knew what that meant to me
Мной, не думаю, что он знал, что это значит для меня.
Yeah, you try to take advantage of me before you die,
Да, ты пытаешься воспользоваться мной, прежде чем умереть.
You'll be dead to me (all day!)
Ты будешь мертва для меня (весь день!)
Before you die, you'll be dead to me
Прежде чем ты умрешь, ты умрешь для меня.
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Смех, когда меня спрашивают, Вы не представляете для меня угрозы, да.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.
Yeah, you know I keep it real honest
Да, ты знаешь, я держу все по-настоящему честно.
Real topics, ain't no way I will stop it
Реальные темы, я ни за что не остановлюсь.
Chills watching everything that's going on around me,
Озноб наблюдает за всем, что происходит вокруг меня.
They wonder if I still got it
Они задаются вопросом, есть ли у меня это?
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Я все еще рифмуюсь, просто еще один день в раю, Фил Коллинз.
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Пока ты не положишь на меня руки, да, теперь у нас настоящая проблема.
Pay homage, make comments
Отдавайте дань уважения, комментируйте.
We in the same genre,
Мы в одном жанре,
But I can guarantee we don't put out the same product
Но я могу гарантировать, что мы не выпускаем один и тот же продукт.
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Убирайся от меня, ты ничего не можешь мне сказать.
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Я пытался скрутить свое имя сквозь грязь, это нормально, я был сделан из нее.
You ain't made it to them printin' shirts with your face on it
Ты не добрался до них, принтуя рубашки с твоим лицом.
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Снаружи пытаюсь продать их на твоих концертах, они фальшивые, глупые.
This is something can't nobody ever take from me
Это то, что никто никогда не сможет отнять у меня.
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Не обманывай меня, возьми лезвие, забери Вену у меня.
Let me know what you get when you pull it in your name from me, woo!
Дай мне знать, что ты получишь, когда получишь это от меня, у-у!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Никаких совпадений, я был самым плохим, никак не сравниться.
You never seen the passion that's even half this
Ты никогда не видел страсти, которая хотя бы наполовину такова.
I'm wreakin' havoc
Я сею хаос.
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Я думаю, что тот факт, что ты думаешь, что я средний, - это своего рода безумие.
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Так что хватит ныть, ты не можешь понять, что я себе представлял.
Forget the mansion, I'm in the attic
Забудь об особняке, я на чердаке.
It's pretty graphic, but had to happen
Это довольно графично, но должно было случиться.
You won't see it, get your glasses, forget the status
Ты не увидишь этого, возьми свои очки, забудь о состоянии.
Yeah, I feel like we might be on the come-up (all day!)
Да, я чувствую, что мы могли бы быть на подходе (весь день!)
Knew I was a problem how I showed up (ayy!)
Я знал, что у меня проблемы с тем, как я появился (Эй!)
Did not have to sell out, but the show does (all day!)
Не нужно было продавать, но шоу есть (весь день!)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah!)
Они спрашивают меня, почему я это делаю, поэтому я сказал им (да!)
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny
Я просто исполняю свою судьбу.
I'm just fulfillin' my destiny (all day!)
Я просто исполняю свою судьбу (весь день!)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
До самой смерти я просто исполняю свою судьбу.





Writer(s): TOMMEE PROFITT, NATE FEUERSTEIN, CAMERON DOYLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.