Paroles et traduction NF - Destiny
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:"что
будет
дальше
для
меня?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(destiny)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(судьбу).
Fulfillin'
my
destiny,
yeah
Исполняю
свою
судьбу,
да.
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:"что
будет
дальше
для
меня?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(destiny)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(судьбу).
I'm
just
fulfillin'
my
destiny,
yeah!
Я
просто
исполняю
свою
судьбу,
да!
I
told
y'all
I'm
a
psycho
Я
говорил
вам,
что
я
псих.
Ain't
no
tellin'
what
I
might
do,
yeah
Я
не
говорю,
что
могу
сделать,
да.
Doubt
put
his
hands
around
my
throat,
so
I
cut
'em
off
Сомневаюсь,
что
он
обхватил
меня
за
горло,
так
что
я
отрезал
его.
That's
what
you
get
for
steppin'
on
my
toes
Это
то,
что
ты
получаешь
за
то,
что
стучишь
мне
в
пятки.
At
the
top
of
the
key,
that's
an
iso
В
верхней
части
ключа,
это
ИСО.
My
career
about
to
take
off,
flight
mode
Моя
карьера
вот-вот
взлетит,
режим
полета.
You
don't
like
where
we're
headed,
Тебе
не
нравится,
куда
мы
направляемся,
What
you
sitting
on
my
flight
for,
huh?
Ради
чего
ты
садишься
на
мой
рейс,
а?
Yeah,
they
said,
"Wait
until
your
time
comes"
Да,
они
сказали:"Подожди,
пока
не
придет
твое
время".
Nope!
Time's
up
Нет,
Время
вышло!
You
put
in
the
album,
got
you
thinkin'
it's
your
birthday,
woo!
Ты
записываешь
альбом
и
думаешь,
что
это
твой
день
рождения,
уу!
Yeah,
I'm
full
of
surprises
Да,
я
полон
сюрпризов.
A
lot
of
pressure
on
the
records
and
you
know
I'm
makin'
diamonds
Много
давления
на
пластинки,
и
ты
знаешь,
что
я
делаю
бриллианты.
Tell
me,
how
would
you
define
this?
Скажи
мне,
как
бы
ты
это
определила?
You
witnessin'
the
finest
Ты
свидетель
лучшего.
Yeah,
you
never
know
what
you
can
do
until
you
try
it,
ah!
Да,
ты
никогда
не
знаешь,
что
можешь
сделать,
пока
не
попробуешь,
а!
I
been
workin'
late
nights
like
I'm
Letterman
Я
работаю
допоздна,
как
Леттерман.
He
ain't
workin'
anymore?
Well
forget
it
then
Он
больше
не
работает?
тогда
забудь
об
этом.
Somebody
get
the
sedatives
Кто-нибудь,
дайте
успокоительное.
Too
late,
yeah
the
lightbulb's
off
in
my
head
again
Слишком
поздно,
да,
лампочка
снова
отключилась
в
моей
голове.
Where
is
Edison
for
my
adrenaline?
Где
Эдисон
для
моего
адреналина?
Rushin'
through
my
veins
like
it's
never
did
Пробегаю
по
моим
венам,
как
никогда.
What
good
is
the
body,
man,
if
you
ain't
got
the
head
with
it?
Что
хорошего
в
этом
теле,
чувак,
если
у
тебя
нет
головы?
Since
a
kid
up
I've
been
a
pessimist
С
самого
детства
я
был
пессимистом.
I
like
to
focus
on
the
negatives,
oh
Lord!
Я
люблю
сосредоточиться
на
негативах,
О
Боже!
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:"что
будет
дальше
для
меня?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
Yeah,
my
pops
told
me
he
was
proud,
Да,
мой
папа
сказал
мне,
что
гордится
I
don't
think
he
knew
what
that
meant
to
me
Мной,
не
думаю,
что
он
знал,
что
это
значит
для
меня.
Yeah,
you
try
to
take
advantage
of
me
before
you
die,
Да,
ты
пытаешься
воспользоваться
мной,
прежде
чем
умереть.
You'll
be
dead
to
me
(all
day!)
Ты
будешь
мертва
для
меня
(весь
день!)
Before
you
die,
you'll
be
dead
to
me
Прежде
чем
ты
умрешь,
ты
умрешь
для
меня.
Laugh
when
they
question
me,
y'all
ain't
no
threat
to
me,
yeah
Смех,
когда
меня
спрашивают,
Вы
не
представляете
для
меня
угрозы,
да.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
Yeah,
you
know
I
keep
it
real
honest
Да,
ты
знаешь,
я
держу
все
по-настоящему
честно.
Real
topics,
ain't
no
way
I
will
stop
it
Реальные
темы,
я
ни
за
что
не
остановлюсь.
Chills
watching
everything
that's
going
on
around
me,
Озноб
наблюдает
за
всем,
что
происходит
вокруг
меня.
They
wonder
if
I
still
got
it
Они
задаются
вопросом,
есть
ли
у
меня
это?
I'm
still
rhymin',
just
another
day
in
paradise,
Phil
Collins
Я
все
еще
рифмуюсь,
просто
еще
один
день
в
раю,
Фил
Коллинз.
'Til
you
put
your
hands
on
me,
yeah,
now
we
got
a
real
problem
Пока
ты
не
положишь
на
меня
руки,
да,
теперь
у
нас
настоящая
проблема.
Pay
homage,
make
comments
Отдавайте
дань
уважения,
комментируйте.
We
in
the
same
genre,
Мы
в
одном
жанре,
But
I
can
guarantee
we
don't
put
out
the
same
product
Но
я
могу
гарантировать,
что
мы
не
выпускаем
один
и
тот
же
продукт.
Get
away
from
me,
there
ain't
nothing
you
can
say
to
me
Убирайся
от
меня,
ты
ничего
не
можешь
мне
сказать.
Tried
to
roll
my
name
through
the
dirt,
that's
fine,
I
was
made
from
it
Я
пытался
скрутить
свое
имя
сквозь
грязь,
это
нормально,
я
был
сделан
из
нее.
You
ain't
made
it
to
them
printin'
shirts
with
your
face
on
it
Ты
не
добрался
до
них,
принтуя
рубашки
с
твоим
лицом.
Outside
tryna
sell
'em
at
your
shows,
those
are
fake,
dummy
Снаружи
пытаюсь
продать
их
на
твоих
концертах,
они
фальшивые,
глупые.
This
is
something
can't
nobody
ever
take
from
me
Это
то,
что
никто
никогда
не
сможет
отнять
у
меня.
No
mistakin'
me,
take
a
blade
to
me,
take
a
vein
from
me
Не
обманывай
меня,
возьми
лезвие,
забери
Вену
у
меня.
Let
me
know
what
you
get
when
you
pull
it
in
your
name
from
me,
woo!
Дай
мне
знать,
что
ты
получишь,
когда
получишь
это
от
меня,
у-у!
No
matches,
I've
been
the
baddest,
no
way
to
match
it
Никаких
совпадений,
я
был
самым
плохим,
никак
не
сравниться.
You
never
seen
the
passion
that's
even
half
this
Ты
никогда
не
видел
страсти,
которая
хотя
бы
наполовину
такова.
I'm
wreakin'
havoc
Я
сею
хаос.
I
think
the
fact
that
you
think
I'm
average
is
kinda
madness
Я
думаю,
что
тот
факт,
что
ты
думаешь,
что
я
средний,
- это
своего
рода
безумие.
So
quit
your
naggin',
you
couldn't
fathom
what
I've
imagined
Так
что
хватит
ныть,
ты
не
можешь
понять,
что
я
себе
представлял.
Forget
the
mansion,
I'm
in
the
attic
Забудь
об
особняке,
я
на
чердаке.
It's
pretty
graphic,
but
had
to
happen
Это
довольно
графично,
но
должно
было
случиться.
You
won't
see
it,
get
your
glasses,
forget
the
status
Ты
не
увидишь
этого,
возьми
свои
очки,
забудь
о
состоянии.
Yeah,
I
feel
like
we
might
be
on
the
come-up
(all
day!)
Да,
я
чувствую,
что
мы
могли
бы
быть
на
подходе
(весь
день!)
Knew
I
was
a
problem
how
I
showed
up
(ayy!)
Я
знал,
что
у
меня
проблемы
с
тем,
как
я
появился
(Эй!)
Did
not
have
to
sell
out,
but
the
show
does
(all
day!)
Не
нужно
было
продавать,
но
шоу
есть
(весь
день!)
They
ask
me
why
I
do
it,
so
I
told
'em
(yeah!)
Они
спрашивают
меня,
почему
я
это
делаю,
поэтому
я
сказал
им
(да!)
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
исполняю
свою
судьбу.
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
исполняю
свою
судьбу
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
исполняю
свою
судьбу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOMMEE PROFITT, NATE FEUERSTEIN, CAMERON DOYLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.