Paroles et traduction NF - Destiny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:
"Что
меня
ждет
дальше?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(destiny)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(судьбе)
Fulfillin'
my
destiny,
yeah
Следую
своей
судьбе,
да
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:
"Что
меня
ждет
дальше?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(destiny)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(судьбе)
I'm
just
fulfillin'
my
destiny,
yeah!
Я
просто
следую
своей
судьбе,
да!
I
told
y'all
I'm
a
psycho
Я
говорил
тебе,
что
я
псих
Ain't
no
tellin'
what
I
might
do,
yeah
Никто
не
знает,
что
я
могу
сделать,
да
Doubt
put
his
hands
around
my
throat,
so
I
cut
'em
off
Сомнения
сжали
мою
глотку,
так
что
я
отсёк
их
That's
what
you
get
for
steppin'
on
my
toes
Вот
что
бывает,
когда
наступаешь
мне
на
пятки
At
the
top
of
the
key,
that's
an
iso
На
вершине
площадки,
это
мой
бросок
My
career
about
to
take
off,
flight
mode
Моя
карьера
вот-вот
взлетит,
режим
полёта
You
don't
like
where
we're
headed,
Тебе
не
нравится,
куда
мы
движемся,
What
you
sitting
on
my
flight
for,
huh?
Зачем
ты
тогда
со
мной
в
одном
самолёте,
а?
Yeah,
they
said,
"Wait
until
your
time
comes"
Да,
они
говорили:
"Подожди,
пока
придет
твое
время"
Nope!
Time's
up
Нет!
Время
пришло
You
put
in
the
album,
got
you
thinkin'
it's
your
birthday,
woo!
Включаешь
альбом,
и
тебе
кажется,
что
у
тебя
день
рождения,
ву!
Yeah,
I'm
full
of
surprises
Да,
я
полон
сюрпризов
A
lot
of
pressure
on
the
records
and
you
know
I'm
makin'
diamonds
Большое
давление
на
записях,
и
ты
знаешь,
я
делаю
бриллианты
Tell
me,
how
would
you
define
this?
Скажи
мне,
как
бы
ты
это
определила?
You
witnessin'
the
finest
Ты
видишь
лучшего
Yeah,
you
never
know
what
you
can
do
until
you
try
it,
ah!
Да,
ты
никогда
не
знаешь,
на
что
способен,
пока
не
попробуешь,
а!
I
been
workin'
late
nights
like
I'm
Letterman
Я
работал
допоздна,
как
Леттерман
He
ain't
workin'
anymore?
Well
forget
it
then
Он
больше
не
работает?
Ну
тогда
забудь
Somebody
get
the
sedatives
Кто-нибудь,
дайте
успокоительное
Too
late,
yeah
the
lightbulb's
off
in
my
head
again
Слишком
поздно,
да,
лампочка
в
моей
голове
снова
погасла
Where
is
Edison
for
my
adrenaline?
Где
Эдисон
для
моего
адреналина?
Rushin'
through
my
veins
like
it's
never
did
Он
мчится
по
моим
венам,
как
никогда
прежде
What
good
is
the
body,
man,
if
you
ain't
got
the
head
with
it?
Что
толку
от
тела,
если
у
тебя
нет
головы?
Since
a
kid
up
I've
been
a
pessimist
С
детства
я
был
пессимистом
I
like
to
focus
on
the
negatives,
oh
Lord!
Мне
нравится
концентрироваться
на
негативе,
о
Боже!
I
talk
to
God
like,
"What's
next
for
me?"
Я
говорю
с
Богом:
"Что
меня
ждет
дальше?"
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
Yeah,
my
pops
told
me
he
was
proud,
Да,
мой
отец
сказал,
что
гордится
мной,
I
don't
think
he
knew
what
that
meant
to
me
Не
думаю,
что
он
понимал,
что
это
значит
для
меня
Yeah,
you
try
to
take
advantage
of
me
before
you
die,
Да,
если
ты
попытаешься
воспользоваться
мной,
прежде
чем
умрешь,
You'll
be
dead
to
me
(all
day!)
Ты
будешь
мертва
для
меня
(весь
день!)
Before
you
die,
you'll
be
dead
to
me
Прежде
чем
ты
умрешь,
ты
будешь
мертва
для
меня
Laugh
when
they
question
me,
y'all
ain't
no
threat
to
me,
yeah
Смеюсь,
когда
они
спрашивают
меня,
вы
мне
не
угроза,
да
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
Yeah,
you
know
I
keep
it
real
honest
Да,
ты
знаешь,
я
держусь
честно
Real
topics,
ain't
no
way
I
will
stop
it
Реальные
темы,
я
не
остановлюсь
Chills
watching
everything
that's
going
on
around
me,
Мурашки
по
коже
от
всего,
что
происходит
вокруг
меня,
They
wonder
if
I
still
got
it
Они
задаются
вопросом,
остался
ли
я
прежним
I'm
still
rhymin',
just
another
day
in
paradise,
Phil
Collins
Я
все
еще
рифмую,
просто
еще
один
день
в
раю,
Фил
Коллинз
'Til
you
put
your
hands
on
me,
yeah,
now
we
got
a
real
problem
Пока
ты
не
поднимешь
на
меня
руку,
да,
теперь
у
нас
настоящая
проблема
Pay
homage,
make
comments
Отдавай
дань
уважения,
комментируй
We
in
the
same
genre,
Мы
в
одном
жанре,
But
I
can
guarantee
we
don't
put
out
the
same
product
Но
я
могу
гарантировать,
что
мы
выпускаем
разный
продукт
Get
away
from
me,
there
ain't
nothing
you
can
say
to
me
Уйди
от
меня,
ты
ничего
не
можешь
мне
сказать
Tried
to
roll
my
name
through
the
dirt,
that's
fine,
I
was
made
from
it
Пыталась
втоптать
мое
имя
в
грязь,
ничего
страшного,
я
из
неё
сделан
You
ain't
made
it
to
them
printin'
shirts
with
your
face
on
it
Ты
еще
не
дошла
до
футболок
со
своим
лицом
на
них
Outside
tryna
sell
'em
at
your
shows,
those
are
fake,
dummy
Пытаешься
продавать
их
на
своих
концертах,
это
подделки,
дурочка
This
is
something
can't
nobody
ever
take
from
me
Это
то,
что
никто
никогда
не
сможет
у
меня
отнять
No
mistakin'
me,
take
a
blade
to
me,
take
a
vein
from
me
Меня
не
спутаешь,
возьми
лезвие,
возьми
у
меня
вену
Let
me
know
what
you
get
when
you
pull
it
in
your
name
from
me,
woo!
Дай
мне
знать,
что
ты
получишь,
когда
вырвешь
мое
имя
из
себя,
ву!
No
matches,
I've
been
the
baddest,
no
way
to
match
it
Нет
равных,
я
был
самым
крутым,
нет
способа
сравниться
You
never
seen
the
passion
that's
even
half
this
Ты
никогда
не
видела
страсти,
которая
хотя
бы
наполовину
такая
же
I'm
wreakin'
havoc
Я
сею
хаос
I
think
the
fact
that
you
think
I'm
average
is
kinda
madness
Я
думаю,
тот
факт,
что
ты
считаешь
меня
средним,
- это
какое-то
безумие
So
quit
your
naggin',
you
couldn't
fathom
what
I've
imagined
Так
что
прекрати
ворчать,
ты
не
можешь
постичь
то,
что
я
вообразил
Forget
the
mansion,
I'm
in
the
attic
Забудь
об
особняке,
я
на
чердаке
It's
pretty
graphic,
but
had
to
happen
Это
довольно
наглядно,
но
так
должно
было
случиться
You
won't
see
it,
get
your
glasses,
forget
the
status
Ты
не
увидишь,
надень
очки,
забудь
о
статусе
Yeah,
I
feel
like
we
might
be
on
the
come-up
(all
day!)
Да,
я
чувствую,
что
мы,
возможно,
на
подъеме
(весь
день!)
Knew
I
was
a
problem
how
I
showed
up
(ayy!)
Знал,
что
я
проблема,
как
только
появился
(эй!)
Did
not
have
to
sell
out,
but
the
show
does
(all
day!)
Мне
не
нужно
было
продаваться,
но
шоу
продолжается
(весь
день!)
They
ask
me
why
I
do
it,
so
I
told
'em
(yeah!)
Они
спрашивают
меня,
зачем
я
это
делаю,
и
я
сказал
им
(да!)
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
Я
просто
следую
своей
судьбе
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
(all
day!)
Я
просто
следую
своей
судьбе
(весь
день!)
To
the
death
of
me,
I'm
just
fulfillin'
my
destiny
До
самой
смерти
я
просто
следую
своей
судьбе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOMMEE PROFITT, NATE FEUERSTEIN, CAMERON DOYLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.