Paroles et traduction NF - Dreams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
most
of
my
life's
full
of
sad
days
Да,
большая
часть
моей
жизни
полна
грустных
дней.
Started
at
a
young
age
Началось
это
в
юном
возрасте.
Yeah,
bought
a
house
but
I've
been
livin'
on
stage
Да,
купил
дом,
но
живу
на
сцене.
Tryna
find
the
real
me,
I
ain't
found
it
yet
Пытаюсь
найти
настоящего
себя,
но
пока
не
нашел.
Wake
up
every
morning
feelin'
like
I'm
guilty
Просыпаюсь
каждое
утро
с
чувством
вины.
Talk
to
God,
"Can
you
hear
me?"
Говорю
с
Богом:
"Ты
меня
слышишь?"
Lately,
I'm
a
mess
В
последнее
время
я
сам
не
свой.
I
don't
want
no
one
to
help
me
Я
не
хочу,
чтобы
мне
кто-то
помогал.
Yeah,
I
don't
want
no
one
to
help
me
and
Да,
я
не
хочу
ничьей
помощи,
и
If
you
think
that
I
make
decisions
based
off
of
what
you
think,
Если
ты
думаешь,
что
я
принимаю
решения,
основываясь
на
твоем
мнении,
Then
you're
wrong
то
ты
ошибаешься.
Can't
nobody
think
for
me,
I
got
my
own
thoughts
Никто
не
может
думать
за
меня,
у
меня
свои
мысли.
Sometimes
you
don't
know
what
you
had
until
it's
all
gone,
Иногда
не
понимаешь,
что
имел,
пока
всё
не
потеряешь,
'til
it's
all
gone
пока
всё
не
потеряешь.
If
I
took
the
hand
that
was
dealt
me
then
I
would
be
nowhere
in
life
Если
бы
я
принял
то,
что
мне
было
предложено
судьбой,
то
я
бы
ничего
не
добился
в
жизни.
Yeah,
I
had
to
think
smart
Да,
мне
пришлось
думать
головой.
Threw
away
the
deck
and
got
my
own
cards
Выбросил
старую
колоду
и
взял
свои
карты.
Long
before
I
had
the
money
to
afford
a
car
Задолго
до
того,
как
у
меня
появились
деньги
на
машину,
I–I've
been
doin'
me
(yeah)
Я...
я
занимался
своим
делом
(да).
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Yeah,
I've
been
doin'
me
Да,
я
занимался
своим
делом.
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Followin'
my
dreams
Следовал
за
своей
мечтой.
Yeah,
I've
been
doin'
me
Да,
я
занимался
своим
делом.
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Yeah,
I've
been
doin'
me
Да,
я
занимался
своим
делом.
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Followin'
my
dreams
Следовал
за
своей
мечтой.
Yeah,
I've
been
doin'
me
Да,
я
занимался
своим
делом.
Most
of
my
life's
full
of
regrets
Большая
часть
моей
жизни
полна
сожалений.
Things
I
wanna
take
back,
yeah
Вещи,
которые
я
хотел
бы
вернуть
назад,
да.
Wrote
you
a
letter,
wish
that
I
had
never
sent
that
Написал
тебе
письмо,
хотел
бы,
чтобы
я
его
никогда
не
отправлял.
Didn't
even
make
sense,
I
don't
even
know
В
нем
даже
не
было
смысла,
я
даже
не
знаю.
All
I
know
is
I
get
lower
on
the
weekends
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
по
выходным
мне
становится
хуже.
They
tell
me
I
should
make
friends,
I
just
sit
at
home
Мне
говорят,
что
мне
нужно
заводить
друзей,
но
я
просто
сижу
дома.
Lately,
I've
been
off
the
deep
end,
yeah
В
последнее
время
я
был
на
грани,
да.
I've
been
off
the
deep
end
and
Я
был
на
грани,
и
If
you
think
that
I'm
'bout
to
change
who
I
am
just
for
you
Если
ты
думаешь,
что
я
собираюсь
измениться
ради
тебя,
Then
you're
so
wrong
то
ты
глубоко
ошибаешься.
As
I
kid
I
built
a
house
around
my
broke
heart
В
детстве
я
построил
дом
вокруг
своего
разбитого
сердца.
Sometimes
you
don't
know
what
you
had
until
it
falls
apart,
Иногда
не
понимаешь,
что
имел,
пока
всё
не
развалится,
'til
it
falls
apart
пока
всё
не
развалится.
If
I
took
the
hand
that
was
dealt
me
then
I
would
be
nowhere
in
life
Если
бы
я
принял
то,
что
мне
было
предложено
судьбой,
я
бы
ничего
не
добился
в
жизни.
Yeah,
I
had
to
think
smart
Да,
мне
пришлось
думать
головой.
Threw
away
the
deck
and
got
my
own
cards
Выбросил
старую
колоду
и
взял
свои
карты.
Long
before
I
had
the
money
to
afford
a
car
Задолго
до
того,
как
у
меня
появились
деньги
на
машину,
I
(yeah)–I've
been
doin'
me
(oh,
yeah)
Я
(да)...
я
занимался
своим
делом
(о,
да).
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Yeah,
I've
been
doin'
me
(I
have
been)
Да,
я
занимался
своим
делом
(занимался).
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
Followin'
my
dreams
Следовал
за
своей
мечтой.
Yeah,
I've
been
doin'
me
(followin'
my)
Да,
я
занимался
своим
делом
(следовал
за).
I've
been
doin'
me
Я
занимался
своим
делом.
I've
been
doin'
me
(I've
been
followin'
my)
Я
занимался
своим
делом
(следовал
за
своей).
Yeah,
I've
been
doin'
me
Да,
я
занимался
своим
делом.
Followin'
my
dreams
Следовал
за
своей
мечтой.
Yeah,
I'm
just
doin'
me
Да,
я
просто
занимаюсь
своим
делом.
Yeah,
I'm
just
doin'
me
Да,
я
просто
занимаюсь
своим
делом.
Yeah,
I'm
reminiscin'
back
to
both
of
us
laughin'
Да,
я
вспоминаю,
как
мы
оба
смеялись.
Playin'
old
records,
thinkin'
every
one
of
'em's
classic
Слушали
старые
пластинки,
думая,
что
каждая
из
них
— классика.
Windows
down,
we
on
the
street
up
in
Michigan
rappin'
Опущенные
стекла,
мы
на
улице
в
Мичигане
читаем
рэп.
We
talked
about
it,
but
never
really
knew
it
could
happen
Мы
говорили
об
этом,
но
никогда
не
думали,
что
это
может
произойти.
My
confidence
about
as
low
as
the
gas
is
Моя
уверенность
была
такой
же
низкой,
как
и
уровень
бензина.
We
didn't
have
the
money
for
it,
У
нас
не
было
на
него
денег,
So
we'd
turn
the
key
backwards
and
sit
in
parking
lots
for
hours
поэтому
мы
поворачивали
ключ
назад
и
часами
сидели
на
парковках,
'Til
the
battery
crashes
пока
не
садился
аккумулятор.
I
think
that
we
related
'cause
both
of
us
were
lookin'
for
answers
Думаю,
мы
были
похожи,
потому
что
оба
искали
ответы.
A
couple
months
ago
I
drove
into
Gladwin,
got
me
all
in
my
feelings
Пару
месяцев
назад
я
приехал
в
Глэдвин,
нахлынули
воспоминания.
It's
somethin'
'bout
bein'
somewhere
that's
familiar
Что-то
есть
в
том,
чтобы
быть
в
знакомом
месте.
Pull
in
the
gas
station,
open
up
the
tank
then
I
fill
it
then
laugh
Заезжаю
на
заправку,
открываю
бак,
заливаю
его,
а
потом
смеюсь.
Would
I
move
back?
Mm,
not
in
a
million,
Вернулся
бы
я?
Мм,
ни
за
что
на
свете,
But
I
appreciate
the
memories
we
had
но
я
ценю
воспоминания,
которые
у
нас
были.
I
know
you've
been
callin',
sorry
I
never
call
back
Я
знаю,
ты
звонила,
прости,
что
не
перезвонил.
I
know
I've
been
distant,
you
know
I
never
meant
that
Я
знаю,
я
был
отстраненным,
ты
знаешь,
я
не
хотел
этого.
You
can
tell
the
family
how
I'm
doing
if
they
ask
Ты
можешь
рассказать
семье,
как
у
меня
дела,
если
они
спросят.
I'm
just
doing
me
Я
просто
занимаюсь
своим
делом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOMMEE PROFITT, NATE FEUERSTEIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.