NF - Therapy Session - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NF - Therapy Session




Yeah, I gotta say like a month ago
Да, должен сказать, Месяц назад.
I was talking to fans
Я разговаривал с фанатами.
And one of them pulled me aside and said
Один из них отвел меня в сторону и сказал:
"We never met but I swear that you know who I am
"Мы никогда не встречались, но клянусь, ты знаешь, кто я.
I been through a lot
Я через многое прошел.
I don't know how to express it to people
Я не знаю, как выразить это людям.
Don't think that I can but I got that mansion CD on rotation
Я не думаю, что могу, но у меня есть диск "mansion" на вращении.
That's real for me Nate, you do not understand"
Это реально для меня, Нейт, ты не понимаешь".
It's crazy for me
Это безумие для меня.
Kids hit me up, say they slitting they wrists on the daily
Дети бьют меня, говорят, что они режут запястья каждый день.
This music is more than you think
Эта музыка больше, чем ты думаешь.
Don't book me for just entertainment, it's entertaining
Не заказывай меня для развлечения, это развлекательно.
Hearing these parents, they telling their kids
Слыша этих родителей, они говорят своим детям.
My music is violent, you gotta be kidding me
Моя музыка жестока, ты, должно быть, шутишь.
I guess that your definition of violence and mine
Думаю, это твое определение насилия и мое.
Is something that we look at differently
Это то, на что мы смотрим по-другому?
How do you picture me ah?
Как ты представляешь меня?
Want me to smile, you want me to laugh
Ты хочешь, чтобы я улыбался, ты хочешь, чтобы я смеялся.
You want me to walk in the stage with a smile on my face
Ты хочешь, чтобы я вышел на сцену с улыбкой на лице.
When I'm mad and put on a mask, for real though
Когда я злюсь и надеваю маску, по-настоящему.
I mean, what you expect from me?
Я имею в виду, чего ты ждешь от меня?
I'm tryna do this respectfully
Я пытаюсь сделать это с уважением.
They say that life is a race
Говорят, что жизнь-это раса.
I know my problems'll probably catch up eventually
Я знаю, что мои проблемы, возможно, в конце концов решатся.
I do my best to be calm
Я стараюсь быть спокойным.
How you gon' write me and tell me you slaughter my family?
Как ты напишешь мне и скажешь, что убиваешь мою семью?
That's just a glimpse to the stuff that get sent to me
Это лишь проблеск того, что мне прислали.
These the parts of my life that'll never see, woo
Это части моей жизни, которые никогда не увидишь, у-у.
I am aware it's aggressive
Я знаю, это агрессивно.
I am not here for acceptance
Я здесь не для того, чтобы соглашаться.
I don't know what you expect here
Я не знаю, чего ты ждешь.
But what you expect when you walk in a therapy session?
Но чего ты ждешь, когда идешь на сеанс терапии?
Therapy, therapy session
Терапия, сеанс терапии.
Therapy, therapy session
Терапия, сеанс терапии.
This girl at the show looked me in the face
Эта девушка на шоу посмотрела мне в лицо.
And told me her life's full of drama
И сказала мне, что ее жизнь полна драмы.
Said that her dad is abusive
Сказала, что ее отец оскорбителен.
Apparently he likes to beat on her mama
Видимо, ему нравится бить ее маму.
I got so angry inside
Я так разозлился внутри.
I wanted to tell her to give me his number
Я хотел сказать ей, чтобы она дала мне его номер.
But what you gon' do with it right?
Но что ты будешь делать с этим правильно?
You gon' hit him up then he'll start hitting her harder
Ты ударишь его, а он начнет бить ее сильнее.
That's real
Это реально.
These kids, they come to my shows
Эти дети приходят на мои шоу.
With tears in they eyes
Со слезами на глазах.
Imagine someone looking at you
Представь, что кто-то смотрит на тебя.
And saying your music's the reason that they are alive
И говорить, что твоя музыка-причина того, что они живы.
Sometimes, I don't know how to handle it
Иногда я не знаю, как с этим справиться.
This type of life isn't glamorous
Этот тип жизни не гламурен.
This ain't an act for the cameras
Это не игра для камер.
You see me walk on these stages but have no idea what I'm dealing with after it
Ты видишь, как я иду по этим сценам, но понятия не имеешь, с чем я имею дело после этого.
I put it all in the open
Я все это раскрыл.
This is the way that I cope with all my emotion
Так я справляюсь со всеми своими эмоциями.
I'm taking pictures with thousands of people
Я фотографируюсь с тысячами людей.
But honestly, I feel like nobody knows me
Но, честно говоря, мне кажется, что никто меня не знает.
I'm trying to deal with depression
Я пытаюсь справиться с депрессией.
I'm trying to deal with the pressure
Я пытаюсь справиться с давлением.
How you gon' tell me my music does not have a message
Как ты собираешься сказать мне, что у моей музыки нет сообщения?
When I'm looking out at this crowd full of people I know I affected?
Когда я смотрю на толпу, полную людей, которых я знаю, я затронул?
Ah, I got some things in my life, I know I should let 'em go
У меня есть кое-что в жизни, я знаю, что должен отпустить их.
Let me jot it down, let me take a mental note
Позволь мне записать это, позволь мне сделать мысленную заметку.
I put it all in this microphone, think about that for a minute
Я вставляю все это в микрофон, подумай об этом минутку.
What is the point of this song, I'm just venting but what you expect from a therapy session?
В чем смысл этой песни, я просто выдыхаю, но чего ты ждешь от сеанса терапии?
Therapy, therapy session
Терапия, сеанс терапии.
Therapy, therapy session
Терапия, сеанс терапии.
What you think about me
Что ты думаешь обо мне?
That doesn't worry me
Это меня не волнует.
I know I handle some things immaturely
Я знаю, что справляюсь с некоторыми вещами не спеша.
I know that I need to grow in maturity
Я знаю, что мне нужно вырасти в зрелости.
I ain't gon' walk on these stages in front of these people
Я не собираюсь идти на эти сцены перед этими людьми
And act like I live my life perfectly
И вести себя так, будто я живу своей жизнью идеально.
That doesn't work for me
Это не работает для меня.
Christian is not the definition of a perfect me, woo
Христианин-это не определение совершенного меня, у-у.
I ain't the type to be quiet
Я не из тех, кто молчит.
I ain't gon' sit here in silence
Я не собираюсь сидеть здесь в тишине.
If I wouldn't say what I say to your face
Если бы я не сказал то, что говорю тебе в лицо.
Then I promise you I wouldn't say it in private
Тогда я обещаю тебе, что не скажу этого наедине.
I am not lying
Я не лгу.
People go off on my page and I'm trying to quit the replying
Люди уходят с моей страницы, и я пытаюсь прекратить отвечать.
But this is ridiculous
Но это смешно.
I'm passionate man, I really mean what I'm writing
Я страстный человек, я действительно имею в виду то, что пишу.
You want me to keep it 100? Okay, I'll keep it 100
Ты хочешь, чтобы я сохранил ее на 100? ладно, я сохраню ее на 100.
I see a whole lot of talking on socials
Я вижу много разговоров о социалах.
But honestly, I don't see nothing in public
Но, честно говоря, я ничего не вижу на публике.
I kinda love it, yeah
Мне это нравится, да.
"Why don't you write us some happy raps?
"Почему бы тебе не написать нам несколько счастливых РЭПов?
That would be awesome
Это было бы здорово!
All your music is moody and dark, Nate"
Вся твоя музыка мрачна и мрачна, Нейт".
Don't get me started
Не заводи меня.
You wanna know what it's like if you met me in person?
Ты хочешь знать, каково это, если ты встретишь меня лично?
Listen to my verses
Слушай мои стихи.
This music is not just for people
Эта музыка не только для людей,
Who sit in the pews and pray at the churches
которые сидят на скамьях и молятся в храмах.
I won't reject it
Я не откажусь от этого.
I don't expect everyone to respect it
Я не жду, что все будут уважать это.
I don't expect you to get my perspective
Я не жду, что ты поймешь мою точку зрения.
What you expect from a therapy session?
Чего ты ждешь от сеанса терапии?
I mean, I think sometimes people they confuse what I'm doing
Я имею в виду, что иногда люди путают то, что я делаю.
I write about life, I write about things that I'm actually dealing with
Я пишу о жизни, я пишу о вещах, с которыми на самом деле имею дело.
Something that I'm actually experiencing, this is real for me
Что-то, что я действительно испытываю, это реально для меня.
Like this is something that personally helps me as well
Как будто это то, что лично помогает мне,
I'm not confused about who gave me the gift
Я не смущен тем, кто дал мне подарок.
God gave me the gift and he gave me the ability to do this
Бог дал мне дар, и он дал мне возможность сделать это.
And he also gave me this as an outlet
И он также дал мне это как выход.
And that's what music is for me
И это то, что музыка для меня.
When I feel something, whether it's anger
Когда я что-то чувствую, будь это гнев.
Um, it's a passion about something, or frustration
Это страсть к чему-то или разочарование.
Like this is where I go, this is, that's the whole nfrealmusic thing man
Как будто вот куда я иду, вот и вся эта штука-нфреальмузия, чувак.
This is real for me, I need this, this is a therapy for me
Это реально для меня, мне это нужно, это терапия для меня.





Writer(s): nate feuerstein, tommee profitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.