Paroles et traduction NF - Therapy Session
Yeah,
I
gotta
say
like
a
month
ago
Да,
должен
сказать,
Месяц
назад.
I
was
talking
to
fans
Я
разговаривал
с
фанатами.
And
one
of
them
pulled
me
aside
and
said
Один
из
них
отвел
меня
в
сторону
и
сказал:
"We
never
met
but
I
swear
that
you
know
who
I
am
"Мы
никогда
не
встречались,
но
клянусь,
ты
знаешь,
кто
я.
I
been
through
a
lot
Я
через
многое
прошел.
I
don't
know
how
to
express
it
to
people
Я
не
знаю,
как
выразить
это
людям.
Don't
think
that
I
can
but
I
got
that
mansion
CD
on
rotation
Я
не
думаю,
что
могу,
но
у
меня
есть
диск
"mansion"
на
вращении.
That's
real
for
me
Nate,
you
do
not
understand"
Это
реально
для
меня,
Нейт,
ты
не
понимаешь".
It's
crazy
for
me
Это
безумие
для
меня.
Kids
hit
me
up,
say
they
slitting
they
wrists
on
the
daily
Дети
бьют
меня,
говорят,
что
они
режут
запястья
каждый
день.
This
music
is
more
than
you
think
Эта
музыка
больше,
чем
ты
думаешь.
Don't
book
me
for
just
entertainment,
it's
entertaining
Не
заказывай
меня
для
развлечения,
это
развлекательно.
Hearing
these
parents,
they
telling
their
kids
Слыша
этих
родителей,
они
говорят
своим
детям.
My
music
is
violent,
you
gotta
be
kidding
me
Моя
музыка
жестока,
ты,
должно
быть,
шутишь.
I
guess
that
your
definition
of
violence
and
mine
Думаю,
это
твое
определение
насилия
и
мое.
Is
something
that
we
look
at
differently
Это
то,
на
что
мы
смотрим
по-другому?
How
do
you
picture
me
ah?
Как
ты
представляешь
меня?
Want
me
to
smile,
you
want
me
to
laugh
Ты
хочешь,
чтобы
я
улыбался,
ты
хочешь,
чтобы
я
смеялся.
You
want
me
to
walk
in
the
stage
with
a
smile
on
my
face
Ты
хочешь,
чтобы
я
вышел
на
сцену
с
улыбкой
на
лице.
When
I'm
mad
and
put
on
a
mask,
for
real
though
Когда
я
злюсь
и
надеваю
маску,
по-настоящему.
I
mean,
what
you
expect
from
me?
Я
имею
в
виду,
чего
ты
ждешь
от
меня?
I'm
tryna
do
this
respectfully
Я
пытаюсь
сделать
это
с
уважением.
They
say
that
life
is
a
race
Говорят,
что
жизнь-это
раса.
I
know
my
problems'll
probably
catch
up
eventually
Я
знаю,
что
мои
проблемы,
возможно,
в
конце
концов
решатся.
I
do
my
best
to
be
calm
Я
стараюсь
быть
спокойным.
How
you
gon'
write
me
and
tell
me
you
slaughter
my
family?
Как
ты
напишешь
мне
и
скажешь,
что
убиваешь
мою
семью?
That's
just
a
glimpse
to
the
stuff
that
get
sent
to
me
Это
лишь
проблеск
того,
что
мне
прислали.
These
the
parts
of
my
life
that'll
never
see,
woo
Это
части
моей
жизни,
которые
никогда
не
увидишь,
у-у.
I
am
aware
it's
aggressive
Я
знаю,
это
агрессивно.
I
am
not
here
for
acceptance
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
соглашаться.
I
don't
know
what
you
expect
here
Я
не
знаю,
чего
ты
ждешь.
But
what
you
expect
when
you
walk
in
a
therapy
session?
Но
чего
ты
ждешь,
когда
идешь
на
сеанс
терапии?
Therapy,
therapy
session
Терапия,
сеанс
терапии.
Therapy,
therapy
session
Терапия,
сеанс
терапии.
This
girl
at
the
show
looked
me
in
the
face
Эта
девушка
на
шоу
посмотрела
мне
в
лицо.
And
told
me
her
life's
full
of
drama
И
сказала
мне,
что
ее
жизнь
полна
драмы.
Said
that
her
dad
is
abusive
Сказала,
что
ее
отец
оскорбителен.
Apparently
he
likes
to
beat
on
her
mama
Видимо,
ему
нравится
бить
ее
маму.
I
got
so
angry
inside
Я
так
разозлился
внутри.
I
wanted
to
tell
her
to
give
me
his
number
Я
хотел
сказать
ей,
чтобы
она
дала
мне
его
номер.
But
what
you
gon'
do
with
it
right?
Но
что
ты
будешь
делать
с
этим
правильно?
You
gon'
hit
him
up
then
he'll
start
hitting
her
harder
Ты
ударишь
его,
а
он
начнет
бить
ее
сильнее.
These
kids,
they
come
to
my
shows
Эти
дети
приходят
на
мои
шоу.
With
tears
in
they
eyes
Со
слезами
на
глазах.
Imagine
someone
looking
at
you
Представь,
что
кто-то
смотрит
на
тебя.
And
saying
your
music's
the
reason
that
they
are
alive
И
говорить,
что
твоя
музыка-причина
того,
что
они
живы.
Sometimes,
I
don't
know
how
to
handle
it
Иногда
я
не
знаю,
как
с
этим
справиться.
This
type
of
life
isn't
glamorous
Этот
тип
жизни
не
гламурен.
This
ain't
an
act
for
the
cameras
Это
не
игра
для
камер.
You
see
me
walk
on
these
stages
but
have
no
idea
what
I'm
dealing
with
after
it
Ты
видишь,
как
я
иду
по
этим
сценам,
но
понятия
не
имеешь,
с
чем
я
имею
дело
после
этого.
I
put
it
all
in
the
open
Я
все
это
раскрыл.
This
is
the
way
that
I
cope
with
all
my
emotion
Так
я
справляюсь
со
всеми
своими
эмоциями.
I'm
taking
pictures
with
thousands
of
people
Я
фотографируюсь
с
тысячами
людей.
But
honestly,
I
feel
like
nobody
knows
me
Но,
честно
говоря,
мне
кажется,
что
никто
меня
не
знает.
I'm
trying
to
deal
with
depression
Я
пытаюсь
справиться
с
депрессией.
I'm
trying
to
deal
with
the
pressure
Я
пытаюсь
справиться
с
давлением.
How
you
gon'
tell
me
my
music
does
not
have
a
message
Как
ты
собираешься
сказать
мне,
что
у
моей
музыки
нет
сообщения?
When
I'm
looking
out
at
this
crowd
full
of
people
I
know
I
affected?
Когда
я
смотрю
на
толпу,
полную
людей,
которых
я
знаю,
я
затронул?
Ah,
I
got
some
things
in
my
life,
I
know
I
should
let
'em
go
У
меня
есть
кое-что
в
жизни,
я
знаю,
что
должен
отпустить
их.
Let
me
jot
it
down,
let
me
take
a
mental
note
Позволь
мне
записать
это,
позволь
мне
сделать
мысленную
заметку.
I
put
it
all
in
this
microphone,
think
about
that
for
a
minute
Я
вставляю
все
это
в
микрофон,
подумай
об
этом
минутку.
What
is
the
point
of
this
song,
I'm
just
venting
but
what
you
expect
from
a
therapy
session?
В
чем
смысл
этой
песни,
я
просто
выдыхаю,
но
чего
ты
ждешь
от
сеанса
терапии?
Therapy,
therapy
session
Терапия,
сеанс
терапии.
Therapy,
therapy
session
Терапия,
сеанс
терапии.
What
you
think
about
me
Что
ты
думаешь
обо
мне?
That
doesn't
worry
me
Это
меня
не
волнует.
I
know
I
handle
some
things
immaturely
Я
знаю,
что
справляюсь
с
некоторыми
вещами
не
спеша.
I
know
that
I
need
to
grow
in
maturity
Я
знаю,
что
мне
нужно
вырасти
в
зрелости.
I
ain't
gon'
walk
on
these
stages
in
front
of
these
people
Я
не
собираюсь
идти
на
эти
сцены
перед
этими
людьми
And
act
like
I
live
my
life
perfectly
И
вести
себя
так,
будто
я
живу
своей
жизнью
идеально.
That
doesn't
work
for
me
Это
не
работает
для
меня.
Christian
is
not
the
definition
of
a
perfect
me,
woo
Христианин-это
не
определение
совершенного
меня,
у-у.
I
ain't
the
type
to
be
quiet
Я
не
из
тех,
кто
молчит.
I
ain't
gon'
sit
here
in
silence
Я
не
собираюсь
сидеть
здесь
в
тишине.
If
I
wouldn't
say
what
I
say
to
your
face
Если
бы
я
не
сказал
то,
что
говорю
тебе
в
лицо.
Then
I
promise
you
I
wouldn't
say
it
in
private
Тогда
я
обещаю
тебе,
что
не
скажу
этого
наедине.
People
go
off
on
my
page
and
I'm
trying
to
quit
the
replying
Люди
уходят
с
моей
страницы,
и
я
пытаюсь
прекратить
отвечать.
But
this
is
ridiculous
Но
это
смешно.
I'm
passionate
man,
I
really
mean
what
I'm
writing
Я
страстный
человек,
я
действительно
имею
в
виду
то,
что
пишу.
You
want
me
to
keep
it
100?
Okay,
I'll
keep
it
100
Ты
хочешь,
чтобы
я
сохранил
ее
на
100?
ладно,
я
сохраню
ее
на
100.
I
see
a
whole
lot
of
talking
on
socials
Я
вижу
много
разговоров
о
социалах.
But
honestly,
I
don't
see
nothing
in
public
Но,
честно
говоря,
я
ничего
не
вижу
на
публике.
I
kinda
love
it,
yeah
Мне
это
нравится,
да.
"Why
don't
you
write
us
some
happy
raps?
"Почему
бы
тебе
не
написать
нам
несколько
счастливых
РЭПов?
That
would
be
awesome
Это
было
бы
здорово!
All
your
music
is
moody
and
dark,
Nate"
Вся
твоя
музыка
мрачна
и
мрачна,
Нейт".
Don't
get
me
started
Не
заводи
меня.
You
wanna
know
what
it's
like
if
you
met
me
in
person?
Ты
хочешь
знать,
каково
это,
если
ты
встретишь
меня
лично?
Listen
to
my
verses
Слушай
мои
стихи.
This
music
is
not
just
for
people
Эта
музыка
не
только
для
людей,
Who
sit
in
the
pews
and
pray
at
the
churches
которые
сидят
на
скамьях
и
молятся
в
храмах.
I
won't
reject
it
Я
не
откажусь
от
этого.
I
don't
expect
everyone
to
respect
it
Я
не
жду,
что
все
будут
уважать
это.
I
don't
expect
you
to
get
my
perspective
Я
не
жду,
что
ты
поймешь
мою
точку
зрения.
What
you
expect
from
a
therapy
session?
Чего
ты
ждешь
от
сеанса
терапии?
I
mean,
I
think
sometimes
people
they
confuse
what
I'm
doing
Я
имею
в
виду,
что
иногда
люди
путают
то,
что
я
делаю.
I
write
about
life,
I
write
about
things
that
I'm
actually
dealing
with
Я
пишу
о
жизни,
я
пишу
о
вещах,
с
которыми
на
самом
деле
имею
дело.
Something
that
I'm
actually
experiencing,
this
is
real
for
me
Что-то,
что
я
действительно
испытываю,
это
реально
для
меня.
Like
this
is
something
that
personally
helps
me
as
well
Как
будто
это
то,
что
лично
помогает
мне,
I'm
not
confused
about
who
gave
me
the
gift
Я
не
смущен
тем,
кто
дал
мне
подарок.
God
gave
me
the
gift
and
he
gave
me
the
ability
to
do
this
Бог
дал
мне
дар,
и
он
дал
мне
возможность
сделать
это.
And
he
also
gave
me
this
as
an
outlet
И
он
также
дал
мне
это
как
выход.
And
that's
what
music
is
for
me
И
это
то,
что
музыка
для
меня.
When
I
feel
something,
whether
it's
anger
Когда
я
что-то
чувствую,
будь
это
гнев.
Um,
it's
a
passion
about
something,
or
frustration
Это
страсть
к
чему-то
или
разочарование.
Like
this
is
where
I
go,
this
is,
that's
the
whole
nfrealmusic
thing
man
Как
будто
вот
куда
я
иду,
вот
и
вся
эта
штука-нфреальмузия,
чувак.
This
is
real
for
me,
I
need
this,
this
is
a
therapy
for
me
Это
реально
для
меня,
мне
это
нужно,
это
терапия
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nate feuerstein, tommee profitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.