NF - Leave Me Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NF - Leave Me Alone




Hey!
Эй!
Leave me alone (Leave me alone)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Painic-stricken, handle business, not a joke, yeah
Страдаю от боли, веду дела, не шутка, да.
Manners missin', travel different, no control, yeah
Манеры скучают, путешествуют по-другому, никакого контроля, да.
Time to listen, time to zip it, keep it closed
Время слушать, время застегивать молнию, держать закрытой.
My description, highly gifted, take some notes, yeah
Мое описание, очень одаренное, сделай пару заметок, да.
Lack of interest, why'd you visit? Hit the road, yeah
Неинтересно, зачем ты пришла? отправилась в путь, да.
I'm kinda twisted, so keep your distance, be a ghost
Я немного запутался, так что держись подальше, будь призраком.
Yeah, see I'm inventive, but quite the menace, you ain't know?
Да, понимаешь, я изобретательна, но довольно опасна, ты не знаешь?
Well then I'm offended, let's jog your memories, here we go, yeah
Что ж, тогда я обижен, давай пробежимся по твоим воспоминаниям, поехали, да.
I went from nobody to kinda famous
Я превратился из ничьей в своего рода знаменитость.
Hide my plaques inside the closet, I just can't explain it
Спрячь мои таблички в шкафу, я просто не могу объяснить.
My wife, she tells me that she's proud and thinks that I should hang 'em
Моя жена говорит, что гордится мной и думает, что я должен повесить их.
But I just leave 'em on the ground right next to my self-hatred
Но я просто оставляю их на земле рядом со своей ненавистью к себе.
Yeah, yeah, mental health, where's my mental health?
Да, да, психическое здоровье, где мое психическое здоровье?
Diagnosed with OCD, what does that mean? Well, gather 'round
Диагноз ОКР, что это значит? что ж, Соберись.
That means I obsessively obsess on things I think about
Это значит, что я одержима тем, о чем думаю.
That means I might take a normal thought and think it's so profound (Leave me alone)
Это означает, что я могу принять нормальную мысль и думать, что она так глубока (Оставь меня в покое).
Ruminating, filled balloons full of doubts
Размышления, наполненные шарами, полными сомнений.
Do the same things, if I don't, I'm overwhelmed (Leave me alone)
Делай то же самое, если я этого не сделаю, я подавлен (Оставь меня в покое).
Thoughts are pacing, they go 'round and 'round and 'round
Мысли шагают, они кружатся, кружатся и кружатся.
It's so draining, let's move onto something else, fine (Leave me alone)
Это так истощает, давай перейдем к чему-то другому, хорошо (оставь меня в покое).
I'm in the game, but they don't even know it
Я в игре, но они даже не знают об этом.
Like I'm undercover and don't want to blow it
Как будто я под прикрытием и не хочу все испортить.
I come out of nowhere, they don't even notice
Я выхожу из ниоткуда, они даже не замечают.
The flow is so cold, you would think it was snowing (Leave me alone)
Поток такой холодный, ты бы подумал, что идет снег (Оставь меня в покое).
I'm under the weather, but wind isn't blowin'
Я под погодой, но ветер не дует.
I got an umbrella for difficult moments
У меня есть зонтик для трудных моментов.
You got to admit it, I'm very devoted
Ты должен признать, я очень предан тебе.
I'm out in the ring, but they don't always help me, so I...
Я на ринге, но они не всегда мне помогают, так что я...
Hold up my balloons and cover up my face
Подними мои шарики и прикрой мое лицо.
I can feel them weighing on me every day
Я чувствую, как они давят на меня каждый день.
I should let 'em go and watch 'em float away
Я должен отпустить их и смотреть, как они уплывают.
But I'm scared if I do, then I'll be more afraid (More afriad)
Но я боюсь, что если я это сделаю, то я буду больше бояться (больше африад).
Tell them how I feel, but they don't want to change (They don't wanna change)
Скажи им, что я чувствую, но они не хотят меняться (они не хотят меняться).
Tell them how I feel, but they remain the same
Скажи им, что я чувствую, но они остаются прежними.
Loosen up my grip, they say that's not okay
Ослабь хватку, говорят, что это не нормально.
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй, оставь меня в покое!
Ayy, yeah
Эй, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Woo, yeah
У-у, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
I hate when they debate if we're underrated
Я ненавижу, когда они спорят, если нас недооценивают.
We're so overlooked that they're looking over our numbers, Nathan (Leave me alone)
Мы так упускаем из виду, что они смотрят на наши номера, Нейтан (Оставь меня в покое).
We don't do enough interviews or go out in public lately
Мы не делаем достаточно интервью или выходим на публику в последнее время.
We don't post enough on our socials
Мы не выкладываем достаточно на наших социалах.
To keep the buzz from fading (Leave me alone)
Чтобы шум не угасал (Оставь меня в покое).
Let it fade, yeah, let it fade
Пусть он исчезнет, да, пусть он исчезнет.
Once it's decimated, then you drop a song out of nowhere
Как только она уничтожена, ты бросаешь песню из ниоткуда.
And all the fans embrace it (Leave me alone)
И все фанаты обнимают его (оставь меня в покое).
Then the buzz will surface again, it's part of my operation
Затем шум снова вспыхнет, это часть моей работы.
I don't need advice from my doubts right now
Мне не нужен совет от моих сомнений прямо сейчас.
End of conversation (Leave me alone)
Конец разговора (Оставь меня в покое)
Shut your mouth, yeah, shut your mouth
Закрой свой рот, Да, закрой свой рот.
Better tone it down, close it now
Лучше приглуши звук, закрой его сейчас,
If you make a sound, I'ma change your dial (Leave me alone)
если сделаешь звук, я изменю твой номер (Оставь меня в покое).
Funny how they be acting loud, comin' on it now
Забавно, как они ведут себя громко, приходя на это сейчас.
It's floating 'round
Она плывет кругом.
Man, the kid is wild, pretty wild, true (Leave me alone)
Парень, парень дикий, довольно дикий, правда (Оставь меня в покое)
I'm kinda phony but don't really show it
Я немного фальшивка, но на самом деле не показываю этого.
I keep it together, but have a disorder
Я держу себя в руках, но у меня расстройство.
I go to my room and I sit in my corner
Я иду в свою комнату и сижу в углу.
And talk to myself in a language that's foreign (Leave me alone)
И поговори со мной на иностранном языке (Оставь меня в покое).
I think of a rhyme and I have to record it
Я думаю о рифме, и мне нужно ее записать.
But know if I don't, I'll wake up in the morning
Но знай, если я этого не сделаю, я проснусь утром.
And question my life again, always avoiding
И снова сомневаюсь в своей жизни, всегда избегаю.
I hate to be different, but hate to be normal, so I... (Leave me alone)
Я ненавижу быть другим, но ненавижу быть нормальным, поэтому я ... (Оставь меня в покое)
Hold up my balloons and cover up my face
Подними мои шарики и прикрой мое лицо.
I can feel them weighing on me every day
Я чувствую, как они давят на меня каждый день.
I should let 'em go and watch 'em float away
Я должен отпустить их и смотреть, как они уплывают.
But I'm scared if I do, then I'll be more afraid
Но мне страшно, если я это сделаю, тогда я буду больше бояться.
Tell them how I feel, but they don't want to change
Скажи им, что я чувствую, но они не хотят меняться.
Tell them how I feel, but they remain the same
Скажи им, что я чувствую, но они остаются прежними.
Loosen up my grip, they say that's not okay
Ослабь хватку, говорят, что это не нормально.
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy, leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй, оставь меня в покое!
Ayy, yeah
Эй, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Woo, yeah
У-у, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Remember back in "NO NAME," I said fame called?
Помнишь, как в "без имени" я сказал, что слава зовет?
Told you I hung up, it kinda felt wrong (Wrong, leave me alone)
Я говорил тебе, что повесил трубку, это было неправильно (неправильно, оставь меня в покое).
Finally called him back, we didn't talk long
Наконец перезвонил ему, мы долго не разговаривали.
He asked me how I'd been, I sent him this song (Wrong, Leave me alone)
Он спросил меня, как я был, я послал ему эту песню (неправильно, Оставь меня в покое).
Yeah, think he took offense, he kinda seemed off
Да, думаю, он обиделся, он вроде как был не в себе.
I texted him that night to ask what he thought (Leave me alone, wrong)
Я написал ему в ту ночь, чтобы спросить, что он думает (Оставь меня в покое, неправильно).
It took a couple days to get a response
Понадобилось пару дней, чтобы получить ответ.
But once I finally did, he said this song sucks (Leave me alone)
Но как только я, наконец, сделал это, он сказал, что эта песня отстой (Оставь меня в покое).
Here are the symptoms, couldn't miss 'em, wrestle with 'em
Вот симптомы, не мог их пропустить, боритесь с ними.
Then I penny flip 'em, bounce 'em back up nowhere, you should get some
А потом я переворачиваю их, отскакиваю от них в никуда, ты должен получить их.
Who you dissin'? Move the switch and don't come in the kitchen
Кого ты бросаешь? подвинь выключатель и не заходи на кухню.
You should listen, cookin' records for my hands are blistering
Ты должен слушать, готовя пластинки, потому что мои руки дрожат.
So persistent, don't forget this, hold the tension, soul is bending
Так настойчиво, не забывай об этом, держи напряжение, душа изгибается.
No pretending, open ended, low percentage, so demented (Leave me alone)
Не притворяйся, открытый конец, низкий процент, такой сумасшедший (Оставь меня в покое).
Whole consensus, flow tremendous, no apprentice, no incentive
Единое мнение, огромный поток, никакого ученика, никакого стимула.
Show intensive, so possessive, tone aggressive, watch your step when I (Leave me alone)
Покажи себя интенсивным, таким притяжательным, тоном агрессивным, следи за своим шагом, когда я (Оставь меня в покое).
Hold up my balloons and cover up my face (Up my face)
Подними мои шарики и прикрой мое лицо (вверх по лицу).
I can feel them weighing on me every day (Yeah, every day)
Я чувствую, как они давят на меня каждый день (да, каждый день).
I should let 'em go and watch them float away (Yeah, float away)
Я должен отпустить их и смотреть, как они уплывают (да, уплывают).
But I'm scared if I do then I'll be more afraid
Но мне страшно, если я это сделаю, тогда я буду больше бояться.
Leave me alone (Yeah), leave me alone (Yeah, yeah, yeah)
Оставь меня в покое (Да), оставь меня в покое (Да, да, да)
Leave me alone, leave me alone (Yeah, yeah, yeah)
Оставь меня в покое, оставь меня в покое (Да, да, да)
Leave me alone, leave me alone (Yeah, leave me alone)
Оставь меня в покое, оставь меня в покое (Да, оставь меня в покое)
Leave me alone, leave me alone, ayy, leave me alone!
Оставь меня в покое, оставь меня в покое, Эй, оставь меня в покое!
Ayy, yeah
Эй, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Woo, yeah
У-у, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Ayy, yeah
Эй, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Yeah), leave me alone!
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (да), оставь меня в покое!
Woo, yeah
У-у, да!
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, ayy (Leave me alone)
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, Эй (Оставь меня в покое)





Writer(s): cole walowac, nate feurstein, tommee profitt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.