Paroles et traduction NF - Leave Me Alone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leave Me Alone
Оставь меня в покое
Leave
me
alone
(Leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое
(Оставь
меня
в
покое)
Painic-stricken,
handle
business,
not
a
joke,
yeah
В
панике,
решаю
дела,
это
не
шутки,
да
Manners
missin',
travel
different,
no
control,
yeah
Манеры
отсутствуют,
путешествую
иначе,
без
контроля,
да
Time
to
listen,
time
to
zip
it,
keep
it
closed
Время
слушать,
время
помолчать,
держать
рот
на
замке
My
description,
highly
gifted,
take
some
notes,
yeah
Моё
описание,
высокоодарённый,
запиши,
да
Lack
of
interest,
why'd
you
visit?
Hit
the
road,
yeah
Отсутствие
интереса,
зачем
пришла?
Уходи,
да
I'm
kinda
twisted,
so
keep
your
distance,
be
a
ghost
Я
немного
свихнувшийся,
так
что
держи
дистанцию,
будь
призраком
Yeah,
see
I'm
inventive,
but
quite
the
menace,
you
ain't
know?
Да,
видишь,
я
изобретательный,
но
довольно
опасный,
ты
разве
не
знала?
Well
then
I'm
offended,
let's
jog
your
memories,
here
we
go,
yeah
Ну,
тогда
я
обижен,
давай
освежим
твою
память,
поехали,
да
I
went
from
nobody
to
kinda
famous
Я
прошёл
путь
от
никому
неизвестного
до
довольно
известного
Hide
my
plaques
inside
the
closet,
I
just
can't
explain
it
Прячу
свои
награды
в
шкафу,
я
просто
не
могу
это
объяснить
My
wife,
she
tells
me
that
she's
proud
and
thinks
that
I
should
hang
'em
Моя
жена
говорит,
что
гордится
мной
и
думает,
что
я
должен
их
повесить
But
I
just
leave
'em
on
the
ground
right
next
to
my
self-hatred
Но
я
просто
оставляю
их
на
полу
рядом
со
своей
ненавистью
к
себе
Yeah,
yeah,
mental
health,
where's
my
mental
health?
Да,
да,
психическое
здоровье,
где
моё
психическое
здоровье?
Diagnosed
with
OCD,
what
does
that
mean?
Well,
gather
'round
Диагностировали
ОКР,
что
это
значит?
Ну,
соберись
That
means
I
obsessively
obsess
on
things
I
think
about
Это
значит,
что
я
одержимо
зацикливаюсь
на
вещах,
о
которых
думаю
That
means
I
might
take
a
normal
thought
and
think
it's
so
profound
(Leave
me
alone)
Это
значит,
что
я
могу
взять
обычную
мысль
и
считать
её
глубокой
(Оставь
меня
в
покое)
Ruminating,
filled
balloons
full
of
doubts
Размышляю,
наполняю
шарики
сомнениями
Do
the
same
things,
if
I
don't,
I'm
overwhelmed
(Leave
me
alone)
Делаю
то
же
самое,
если
нет,
я
перегружен
(Оставь
меня
в
покое)
Thoughts
are
pacing,
they
go
'round
and
'round
and
'round
Мысли
носятся,
они
кружатся,
кружатся
и
кружатся
It's
so
draining,
let's
move
onto
something
else,
fine
(Leave
me
alone)
Это
так
изматывает,
давай
перейдём
к
чему-нибудь
другому,
ладно
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
in
the
game,
but
they
don't
even
know
it
Я
в
игре,
но
они
даже
не
знают
об
этом
Like
I'm
undercover
and
don't
want
to
blow
it
Как
будто
я
работаю
под
прикрытием
и
не
хочу
провалиться
I
come
out
of
nowhere,
they
don't
even
notice
Я
появляюсь
из
ниоткуда,
они
даже
не
замечают
The
flow
is
so
cold,
you
would
think
it
was
snowing
(Leave
me
alone)
Флоу
такой
холодный,
можно
подумать,
что
идёт
снег
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
under
the
weather,
but
wind
isn't
blowin'
Мне
нездоровится,
но
ветер
не
дует
I
got
an
umbrella
for
difficult
moments
У
меня
есть
зонт
для
трудных
моментов
You
got
to
admit
it,
I'm
very
devoted
Ты
должна
признать,
я
очень
предан
I'm
out
in
the
ring,
but
they
don't
always
help
me,
so
I...
Я
на
ринге,
но
они
не
всегда
мне
помогают,
поэтому
я...
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Держу
свои
шарики
и
закрываю
лицо
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую
их
тяжесть
каждый
день
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
улетают
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
(More
afriad)
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
ещё
больше
бояться
(Ещё
больше
бояться)
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
(They
don't
wanna
change)
Говорю
им,
как
я
себя
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться
(Они
не
хотят
меняться)
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Говорю
им,
как
я
себя
чувствую,
но
они
остаются
прежними
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабляю
хватку,
они
говорят,
что
это
неправильно
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
I
hate
when
they
debate
if
we're
underrated
Ненавижу,
когда
они
спорят,
недооценены
ли
мы
We're
so
overlooked
that
they're
looking
over
our
numbers,
Nathan
(Leave
me
alone)
Нас
так
упускают
из
виду,
что
они
не
замечают
наши
цифры,
Нэйтан
(Оставь
меня
в
покое)
We
don't
do
enough
interviews
or
go
out
in
public
lately
Мы
не
даём
достаточно
интервью
и
не
появляемся
на
публике
в
последнее
время
We
don't
post
enough
on
our
socials
Мы
недостаточно
публикуем
в
соцсетях
To
keep
the
buzz
from
fading
(Leave
me
alone)
Чтобы
ажиотаж
не
угасал
(Оставь
меня
в
покое)
Let
it
fade,
yeah,
let
it
fade
Пусть
угасает,
да,
пусть
угасает
Once
it's
decimated,
then
you
drop
a
song
out
of
nowhere
Как
только
он
сойдёт
на
нет,
ты
выпускаешь
песню
из
ниоткуда
And
all
the
fans
embrace
it
(Leave
me
alone)
И
все
фанаты
принимают
её
(Оставь
меня
в
покое)
Then
the
buzz
will
surface
again,
it's
part
of
my
operation
Тогда
ажиотаж
снова
появится,
это
часть
моей
операции
I
don't
need
advice
from
my
doubts
right
now
Мне
сейчас
не
нужны
советы
от
моих
сомнений
End
of
conversation
(Leave
me
alone)
Конец
разговора
(Оставь
меня
в
покое)
Shut
your
mouth,
yeah,
shut
your
mouth
Заткнись,
да,
заткнись
Better
tone
it
down,
close
it
now
Лучше
сбавь
тон,
закрой
рот
сейчас
же
If
you
make
a
sound,
I'ma
change
your
dial
(Leave
me
alone)
Если
ты
издашь
звук,
я
изменю
твой
канал
(Оставь
меня
в
покое)
Funny
how
they
be
acting
loud,
comin'
on
it
now
Забавно,
как
они
орут,
наезжают
сейчас
It's
floating
'round
Это
витает
вокруг
Man,
the
kid
is
wild,
pretty
wild,
true
(Leave
me
alone)
Чувак,
парень
дикий,
довольно
дикий,
правда
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
kinda
phony
but
don't
really
show
it
Я
вроде
как
фальшивый,
но
не
показываю
этого
I
keep
it
together,
but
have
a
disorder
Я
держусь,
но
у
меня
расстройство
I
go
to
my
room
and
I
sit
in
my
corner
Я
иду
в
свою
комнату
и
сижу
в
углу
And
talk
to
myself
in
a
language
that's
foreign
(Leave
me
alone)
И
разговариваю
сам
с
собой
на
непонятном
языке
(Оставь
меня
в
покое)
I
think
of
a
rhyme
and
I
have
to
record
it
Я
придумываю
рифму
и
должен
записать
её
But
know
if
I
don't,
I'll
wake
up
in
the
morning
Но
знаю,
что
если
не
сделаю
этого,
то
проснусь
утром
And
question
my
life
again,
always
avoiding
И
снова
буду
задаваться
вопросами
о
своей
жизни,
всегда
избегая
I
hate
to
be
different,
but
hate
to
be
normal,
so
I...
(Leave
me
alone)
Я
ненавижу
быть
другим,
но
ненавижу
быть
нормальным,
поэтому
я...
(Оставь
меня
в
покое)
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Держу
свои
шарики
и
закрываю
лицо
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую
их
тяжесть
каждый
день
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
улетают
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
ещё
больше
бояться
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
Говорю
им,
как
я
себя
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Говорю
им,
как
я
себя
чувствую,
но
они
остаются
прежними
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабляю
хватку,
они
говорят,
что
это
неправильно
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Remember
back
in
"NO
NAME,"
I
said
fame
called?
Помнишь,
в
"NO
NAME"
я
сказал,
что
слава
звонила?
Told
you
I
hung
up,
it
kinda
felt
wrong
(Wrong,
leave
me
alone)
Сказал
тебе,
что
повесил
трубку,
это
как-то
неправильно
(Неправильно,
оставь
меня
в
покое)
Finally
called
him
back,
we
didn't
talk
long
Наконец
перезвонил
ему,
мы
недолго
говорили
He
asked
me
how
I'd
been,
I
sent
him
this
song
(Wrong,
Leave
me
alone)
Он
спросил,
как
у
меня
дела,
я
отправил
ему
эту
песню
(Неправильно,
оставь
меня
в
покое)
Yeah,
think
he
took
offense,
he
kinda
seemed
off
Да,
думаю,
он
обиделся,
он
выглядел
каким-то
отстраненным
I
texted
him
that
night
to
ask
what
he
thought
(Leave
me
alone,
wrong)
Я
написал
ему
в
ту
ночь,
чтобы
спросить,
что
он
думает
(Оставь
меня
в
покое,
неправильно)
It
took
a
couple
days
to
get
a
response
Потребовалось
пару
дней,
чтобы
получить
ответ
But
once
I
finally
did,
he
said
this
song
sucks
(Leave
me
alone)
Но
когда
я
наконец
получил
его,
он
сказал,
что
эта
песня
отстой
(Оставь
меня
в
покое)
Here
are
the
symptoms,
couldn't
miss
'em,
wrestle
with
'em
Вот
симптомы,
нельзя
их
пропустить,
борюсь
с
ними
Then
I
penny
flip
'em,
bounce
'em
back
up
nowhere,
you
should
get
some
Потом
я
подбрасываю
монетку,
они
отскакивают
обратно
в
никуда,
тебе
стоит
попробовать
Who
you
dissin'?
Move
the
switch
and
don't
come
in
the
kitchen
Кого
ты
диссишь?
Переключи
переключатель
и
не
заходи
на
кухню
You
should
listen,
cookin'
records
for
my
hands
are
blistering
Тебе
стоит
послушать,
готовлю
записи,
мои
руки
в
волдырях
So
persistent,
don't
forget
this,
hold
the
tension,
soul
is
bending
Так
настойчив,
не
забывай
об
этом,
держи
напряжение,
душа
изгибается
No
pretending,
open
ended,
low
percentage,
so
demented
(Leave
me
alone)
Без
притворства,
открытый
финал,
низкий
процент,
такой
безумный
(Оставь
меня
в
покое)
Whole
consensus,
flow
tremendous,
no
apprentice,
no
incentive
Общее
мнение,
поток
потрясающий,
не
ученик,
нет
стимула
Show
intensive,
so
possessive,
tone
aggressive,
watch
your
step
when
I
(Leave
me
alone)
Шоу
интенсивное,
такой
собственнический,
тон
агрессивный,
смотри
под
ноги,
когда
я
(Оставь
меня
в
покое)
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
(Up
my
face)
Держу
свои
шарики
и
закрываю
лицо
(Своё
лицо)
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
(Yeah,
every
day)
Я
чувствую
их
тяжесть
каждый
день
(Да,
каждый
день)
I
should
let
'em
go
and
watch
them
float
away
(Yeah,
float
away)
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
улетают
(Да,
улетают)
But
I'm
scared
if
I
do
then
I'll
be
more
afraid
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
буду
ещё
больше
бояться
Leave
me
alone
(Yeah),
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое
(Да),
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
оставь
меня
в
покое)
Leave
me
alone,
leave
me
alone,
ayy,
leave
me
alone!
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое,
эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Leave
me
alone)
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
эй
(Оставь
меня
в
покое)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cole walowac, nate feurstein, tommee profitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.