Paroles et traduction NF - Leave Me Alone
Leave
me
alone
(Leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Painic-stricken,
handle
business,
not
a
joke,
yeah
Страдаю
от
боли,
веду
дела,
не
шутка,
да.
Manners
missin',
travel
different,
no
control,
yeah
Манеры
скучают,
путешествуют
по-другому,
никакого
контроля,
да.
Time
to
listen,
time
to
zip
it,
keep
it
closed
Время
слушать,
время
застегивать
молнию,
держать
закрытой.
My
description,
highly
gifted,
take
some
notes,
yeah
Мое
описание,
очень
одаренное,
сделай
пару
заметок,
да.
Lack
of
interest,
why'd
you
visit?
Hit
the
road,
yeah
Неинтересно,
зачем
ты
пришла?
отправилась
в
путь,
да.
I'm
kinda
twisted,
so
keep
your
distance,
be
a
ghost
Я
немного
запутался,
так
что
держись
подальше,
будь
призраком.
Yeah,
see
I'm
inventive,
but
quite
the
menace,
you
ain't
know?
Да,
понимаешь,
я
изобретательна,
но
довольно
опасна,
ты
не
знаешь?
Well
then
I'm
offended,
let's
jog
your
memories,
here
we
go,
yeah
Что
ж,
тогда
я
обижен,
давай
пробежимся
по
твоим
воспоминаниям,
поехали,
да.
I
went
from
nobody
to
kinda
famous
Я
превратился
из
ничьей
в
своего
рода
знаменитость.
Hide
my
plaques
inside
the
closet,
I
just
can't
explain
it
Спрячь
мои
таблички
в
шкафу,
я
просто
не
могу
объяснить.
My
wife,
she
tells
me
that
she's
proud
and
thinks
that
I
should
hang
'em
Моя
жена
говорит,
что
гордится
мной
и
думает,
что
я
должен
повесить
их.
But
I
just
leave
'em
on
the
ground
right
next
to
my
self-hatred
Но
я
просто
оставляю
их
на
земле
рядом
со
своей
ненавистью
к
себе.
Yeah,
yeah,
mental
health,
where's
my
mental
health?
Да,
да,
психическое
здоровье,
где
мое
психическое
здоровье?
Diagnosed
with
OCD,
what
does
that
mean?
Well,
gather
'round
Диагноз
ОКР,
что
это
значит?
что
ж,
Соберись.
That
means
I
obsessively
obsess
on
things
I
think
about
Это
значит,
что
я
одержима
тем,
о
чем
думаю.
That
means
I
might
take
a
normal
thought
and
think
it's
so
profound
(Leave
me
alone)
Это
означает,
что
я
могу
принять
нормальную
мысль
и
думать,
что
она
так
глубока
(Оставь
меня
в
покое).
Ruminating,
filled
balloons
full
of
doubts
Размышления,
наполненные
шарами,
полными
сомнений.
Do
the
same
things,
if
I
don't,
I'm
overwhelmed
(Leave
me
alone)
Делай
то
же
самое,
если
я
этого
не
сделаю,
я
подавлен
(Оставь
меня
в
покое).
Thoughts
are
pacing,
they
go
'round
and
'round
and
'round
Мысли
шагают,
они
кружатся,
кружатся
и
кружатся.
It's
so
draining,
let's
move
onto
something
else,
fine
(Leave
me
alone)
Это
так
истощает,
давай
перейдем
к
чему-то
другому,
хорошо
(оставь
меня
в
покое).
I'm
in
the
game,
but
they
don't
even
know
it
Я
в
игре,
но
они
даже
не
знают
об
этом.
Like
I'm
undercover
and
don't
want
to
blow
it
Как
будто
я
под
прикрытием
и
не
хочу
все
испортить.
I
come
out
of
nowhere,
they
don't
even
notice
Я
выхожу
из
ниоткуда,
они
даже
не
замечают.
The
flow
is
so
cold,
you
would
think
it
was
snowing
(Leave
me
alone)
Поток
такой
холодный,
ты
бы
подумал,
что
идет
снег
(Оставь
меня
в
покое).
I'm
under
the
weather,
but
wind
isn't
blowin'
Я
под
погодой,
но
ветер
не
дует.
I
got
an
umbrella
for
difficult
moments
У
меня
есть
зонтик
для
трудных
моментов.
You
got
to
admit
it,
I'm
very
devoted
Ты
должен
признать,
я
очень
предан
тебе.
I'm
out
in
the
ring,
but
they
don't
always
help
me,
so
I...
Я
на
ринге,
но
они
не
всегда
мне
помогают,
так
что
я...
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Подними
мои
шарики
и
прикрой
мое
лицо.
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день.
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
уплывают.
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
(More
afriad)
Но
я
боюсь,
что
если
я
это
сделаю,
то
я
буду
больше
бояться
(больше
африад).
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
(They
don't
wanna
change)
Скажи
им,
что
я
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться
(они
не
хотят
меняться).
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Скажи
им,
что
я
чувствую,
но
они
остаются
прежними.
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабь
хватку,
говорят,
что
это
не
нормально.
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
I
hate
when
they
debate
if
we're
underrated
Я
ненавижу,
когда
они
спорят,
если
нас
недооценивают.
We're
so
overlooked
that
they're
looking
over
our
numbers,
Nathan
(Leave
me
alone)
Мы
так
упускаем
из
виду,
что
они
смотрят
на
наши
номера,
Нейтан
(Оставь
меня
в
покое).
We
don't
do
enough
interviews
or
go
out
in
public
lately
Мы
не
делаем
достаточно
интервью
или
выходим
на
публику
в
последнее
время.
We
don't
post
enough
on
our
socials
Мы
не
выкладываем
достаточно
на
наших
социалах.
To
keep
the
buzz
from
fading
(Leave
me
alone)
Чтобы
шум
не
угасал
(Оставь
меня
в
покое).
Let
it
fade,
yeah,
let
it
fade
Пусть
он
исчезнет,
да,
пусть
он
исчезнет.
Once
it's
decimated,
then
you
drop
a
song
out
of
nowhere
Как
только
она
уничтожена,
ты
бросаешь
песню
из
ниоткуда.
And
all
the
fans
embrace
it
(Leave
me
alone)
И
все
фанаты
обнимают
его
(оставь
меня
в
покое).
Then
the
buzz
will
surface
again,
it's
part
of
my
operation
Затем
шум
снова
вспыхнет,
это
часть
моей
работы.
I
don't
need
advice
from
my
doubts
right
now
Мне
не
нужен
совет
от
моих
сомнений
прямо
сейчас.
End
of
conversation
(Leave
me
alone)
Конец
разговора
(Оставь
меня
в
покое)
Shut
your
mouth,
yeah,
shut
your
mouth
Закрой
свой
рот,
Да,
закрой
свой
рот.
Better
tone
it
down,
close
it
now
Лучше
приглуши
звук,
закрой
его
сейчас,
If
you
make
a
sound,
I'ma
change
your
dial
(Leave
me
alone)
если
сделаешь
звук,
я
изменю
твой
номер
(Оставь
меня
в
покое).
Funny
how
they
be
acting
loud,
comin'
on
it
now
Забавно,
как
они
ведут
себя
громко,
приходя
на
это
сейчас.
It's
floating
'round
Она
плывет
кругом.
Man,
the
kid
is
wild,
pretty
wild,
true
(Leave
me
alone)
Парень,
парень
дикий,
довольно
дикий,
правда
(Оставь
меня
в
покое)
I'm
kinda
phony
but
don't
really
show
it
Я
немного
фальшивка,
но
на
самом
деле
не
показываю
этого.
I
keep
it
together,
but
have
a
disorder
Я
держу
себя
в
руках,
но
у
меня
расстройство.
I
go
to
my
room
and
I
sit
in
my
corner
Я
иду
в
свою
комнату
и
сижу
в
углу.
And
talk
to
myself
in
a
language
that's
foreign
(Leave
me
alone)
И
поговори
со
мной
на
иностранном
языке
(Оставь
меня
в
покое).
I
think
of
a
rhyme
and
I
have
to
record
it
Я
думаю
о
рифме,
и
мне
нужно
ее
записать.
But
know
if
I
don't,
I'll
wake
up
in
the
morning
Но
знай,
если
я
этого
не
сделаю,
я
проснусь
утром.
And
question
my
life
again,
always
avoiding
И
снова
сомневаюсь
в
своей
жизни,
всегда
избегаю.
I
hate
to
be
different,
but
hate
to
be
normal,
so
I...
(Leave
me
alone)
Я
ненавижу
быть
другим,
но
ненавижу
быть
нормальным,
поэтому
я
...
(Оставь
меня
в
покое)
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
Подними
мои
шарики
и
прикрой
мое
лицо.
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день.
I
should
let
'em
go
and
watch
'em
float
away
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
уплывают.
But
I'm
scared
if
I
do,
then
I'll
be
more
afraid
Но
мне
страшно,
если
я
это
сделаю,
тогда
я
буду
больше
бояться.
Tell
them
how
I
feel,
but
they
don't
want
to
change
Скажи
им,
что
я
чувствую,
но
они
не
хотят
меняться.
Tell
them
how
I
feel,
but
they
remain
the
same
Скажи
им,
что
я
чувствую,
но
они
остаются
прежними.
Loosen
up
my
grip,
they
say
that's
not
okay
Ослабь
хватку,
говорят,
что
это
не
нормально.
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy,
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Remember
back
in
"NO
NAME,"
I
said
fame
called?
Помнишь,
как
в
"без
имени"
я
сказал,
что
слава
зовет?
Told
you
I
hung
up,
it
kinda
felt
wrong
(Wrong,
leave
me
alone)
Я
говорил
тебе,
что
повесил
трубку,
это
было
неправильно
(неправильно,
оставь
меня
в
покое).
Finally
called
him
back,
we
didn't
talk
long
Наконец
перезвонил
ему,
мы
долго
не
разговаривали.
He
asked
me
how
I'd
been,
I
sent
him
this
song
(Wrong,
Leave
me
alone)
Он
спросил
меня,
как
я
был,
я
послал
ему
эту
песню
(неправильно,
Оставь
меня
в
покое).
Yeah,
think
he
took
offense,
he
kinda
seemed
off
Да,
думаю,
он
обиделся,
он
вроде
как
был
не
в
себе.
I
texted
him
that
night
to
ask
what
he
thought
(Leave
me
alone,
wrong)
Я
написал
ему
в
ту
ночь,
чтобы
спросить,
что
он
думает
(Оставь
меня
в
покое,
неправильно).
It
took
a
couple
days
to
get
a
response
Понадобилось
пару
дней,
чтобы
получить
ответ.
But
once
I
finally
did,
he
said
this
song
sucks
(Leave
me
alone)
Но
как
только
я,
наконец,
сделал
это,
он
сказал,
что
эта
песня
отстой
(Оставь
меня
в
покое).
Here
are
the
symptoms,
couldn't
miss
'em,
wrestle
with
'em
Вот
симптомы,
не
мог
их
пропустить,
боритесь
с
ними.
Then
I
penny
flip
'em,
bounce
'em
back
up
nowhere,
you
should
get
some
А
потом
я
переворачиваю
их,
отскакиваю
от
них
в
никуда,
ты
должен
получить
их.
Who
you
dissin'?
Move
the
switch
and
don't
come
in
the
kitchen
Кого
ты
бросаешь?
подвинь
выключатель
и
не
заходи
на
кухню.
You
should
listen,
cookin'
records
for
my
hands
are
blistering
Ты
должен
слушать,
готовя
пластинки,
потому
что
мои
руки
дрожат.
So
persistent,
don't
forget
this,
hold
the
tension,
soul
is
bending
Так
настойчиво,
не
забывай
об
этом,
держи
напряжение,
душа
изгибается.
No
pretending,
open
ended,
low
percentage,
so
demented
(Leave
me
alone)
Не
притворяйся,
открытый
конец,
низкий
процент,
такой
сумасшедший
(Оставь
меня
в
покое).
Whole
consensus,
flow
tremendous,
no
apprentice,
no
incentive
Единое
мнение,
огромный
поток,
никакого
ученика,
никакого
стимула.
Show
intensive,
so
possessive,
tone
aggressive,
watch
your
step
when
I
(Leave
me
alone)
Покажи
себя
интенсивным,
таким
притяжательным,
тоном
агрессивным,
следи
за
своим
шагом,
когда
я
(Оставь
меня
в
покое).
Hold
up
my
balloons
and
cover
up
my
face
(Up
my
face)
Подними
мои
шарики
и
прикрой
мое
лицо
(вверх
по
лицу).
I
can
feel
them
weighing
on
me
every
day
(Yeah,
every
day)
Я
чувствую,
как
они
давят
на
меня
каждый
день
(да,
каждый
день).
I
should
let
'em
go
and
watch
them
float
away
(Yeah,
float
away)
Я
должен
отпустить
их
и
смотреть,
как
они
уплывают
(да,
уплывают).
But
I'm
scared
if
I
do
then
I'll
be
more
afraid
Но
мне
страшно,
если
я
это
сделаю,
тогда
я
буду
больше
бояться.
Leave
me
alone
(Yeah),
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое
(Да),
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
yeah,
yeah)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
да,
да)
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(Yeah,
leave
me
alone)
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
(Да,
оставь
меня
в
покое)
Leave
me
alone,
leave
me
alone,
ayy,
leave
me
alone!
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое,
Эй,
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Yeah),
leave
me
alone!
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(да),
оставь
меня
в
покое!
Quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
quiet,
ayy
(Leave
me
alone)
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
Эй
(Оставь
меня
в
покое)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cole walowac, nate feurstein, tommee profitt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.