NF - LAYERS - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NF - LAYERS




LAYERS
СЛОИ
Yeah (ayy)
Да (эй)
I got layers to me
Я многогранен
I got plans, I got goals, I got tricks up my sleeve
У меня есть планы, у меня есть цели, у меня есть козыри в рукаве
I got calls, I got deals, I got people to meet
У меня есть звонки, у меня есть сделки, у меня есть встречи
I got drive, I got soul, I got everything (ayy)
У меня есть стремление, у меня есть душа, у меня есть всё (эй)
I got scars, I got heart, I got family to feed (woah)
У меня есть шрамы, у меня есть сердце, у меня есть семья, которую нужно кормить (оу)
I got people mad, I ain't who they want me to be (ayy)
Я злю людей, я не тот, кем они хотят меня видеть (эй)
I got people I don't know tellin' me what I need (ayy)
У меня есть люди, которых я не знаю, говорящие мне, что мне нужно (эй)
Yeah, I got loved ones sayin' that they prayin' for me
Да, у меня есть близкие, которые говорят, что молятся за меня
I'm thankful for the prayers, I need more of those
Я благодарен за молитвы, мне нужно больше таких
Put my hands together, bow my head and thank the Lord for (ayy)
Складываю руки вместе, склоняю голову и благодарю Господа за (эй)
Everything He's done, yeah, ain't none of us immortal
Всё, что Он сделал, да, никто из нас не бессмертен
So while I'm still alive, I got so much to look forward to
Поэтому, пока я ещё жив, у меня так многого, чего я жду с нетерпением
Addicted to the craft (woah), got no time to chat (woah)
Поглощён своим делом (оу), нет времени болтать (оу)
This a lil' somethin' to hold 'em over for what's next (woah)
Это лишь что-то, чтобы удержать их до следующего раза (оу)
Even when I guess (woah), I get it correct (woah)
Даже когда я гадаю (оу), я угадываю правильно (оу)
Question my work ethic, that's a question you don't ask (no, no, no, ayy)
Сомневаться в моей трудовой этике - это вопрос, который ты не задаёшь (нет, нет, нет, эй)
Yeah, don't ever question if I hustle, work a double
Да, никогда не сомневайся в том, что я пашу, работаю на износ
Drop a bomb on me, I climb right out the rubble, not a struggle
Сбрось на меня бомбу, я выберусь из-под обломков, не проблема
Tossin' me under the bus'll get you muzzled
Если попытаешься подставить меня, тебя ждёт расплата
Pop your bubble (pop)
Лопну твой пузырь (лоп)
Throw your compliments right out the window (ayy)
Выброси свои комплименты прямо в окно (эй)
So unique with this
Настолько уникален в этом
I can flip the script and change the schedule, you'd still think that it
Я могу перевернуть сценарий и изменить расписание, ты всё равно будешь думать, что это
Happened how it should've, keep it subtle, bunch of geniuses
Произошло так, как и должно было, незаметно, кучка гениев
Put they heads together, try to huddle up, but still they sit
Сложили свои головы вместе, пытаясь сгрудиться, но всё равно сидят
Confused about how I learned to juggle (ayy)
В замешательстве от того, как я научился жонглировать (эй)
Toss around some concepts 'til I pick one
Перебираю идеи, пока не выберу одну
Usually, I don't alter my traditions
Обычно я не меняю своим традициям
Foreign to me, hit 'em with the switch up
Мне это чуждо, удивить их переменой
I just had to get this out my system
Мне просто нужно было выбросить это из своей системы
Been a handful, even with a mouth full of hand soap
Был тяжёлым случаем, даже с полным ртом мыла
I still say what I want to
Я всё равно говорю то, что хочу
Getting past? No
Смириться? Нет
Better chance beatin' Usain Bolt in my sandals
У тебя больше шансов обогнать Усэйна Болта в моих сандалиях
To be candid, that's like puttin' minivans in NASCAR
Если честно, это как посадить минивэны на NASCAR
With a grandma in the driver seat with her hands up
С бабушкой за рулём, поднявшей руки
Show goes on even after the show's over
Шоу продолжается, даже когда оно закончилось
To get past me, you would have to kill me (kill me, kill me, kill me)
Чтобы пройти мимо меня, тебе придётся убить меня (убить меня, убить меня, убить меня)
Ayy (kill me, kill me, kill me)
Эй (убить меня, убить меня, убить меня)
Tossin' what you want aside for longevity, ain't meant to be
Отбросить то, что ты хочешь, ради долголетия, не суждено быть
If it causes everything to collapse and affects your heart heavily
Если это приводит к краху всего и сильно бьёт по твоему сердцу
What's worth it and what's not?
Что стоит того, а что нет?
What's certain and which side would the coin flip to and land on?
Что несомненно, и на какую сторону упадёт монета?
When you guess wrong, do you stand up or stand down?
Когда ты ошибаешься, ты поднимаешься или сдаёшься?
Even with a man down, I man up
Даже если я один, я справлюсь
Well-rounded, held out for the right outlet
Разносторонний, ждал подходящего момента
Nine houses couldn't make me feel home, childish
Девять домов не смогли бы заставить меня почувствовать себя как дома, по-детски
Me left see the outcome every ounce of my childhood
Всё моё детство я видел финал
Played a role in how I wound up with an outlook so crowded
Сыграло свою роль в том, что у меня такой загруженный вид
No knowledge, couldn't see through the piles of my problems
Никаких знаний, не мог видеть сквозь груды своих проблем
Still piled up, past tense, man, I wish it was, but I've come
Они всё ещё свалены в кучу, в прошедшем времени, чувак, хотел бы я, чтобы это было так, но я прошёл
So far so quickly
Так далеко так быстро
In it for the long haul, it's routine
В этом надолго, это рутина
Only thing I'm cool with losing is losing sleep
Единственное, с чем я готов мириться, - это потеря сна
And it's only cool with me
И это нормально только для меня
If it means I get to watch my dreams
Если это означает, что я увижу, как мои мечты
Come true if I kept it brief
Сбываются, если бы я был краток
Still you think it was a long story
Ты всё равно думаешь, что это была долгая история
Recording half of the things I think would
Запись половины того, о чём я думаю, заняла бы
Take six years, prepare, 'cause the chance that you asked for
Шесть лет, будь готова, потому что шанс, о котором ты просила
Might show up at your door one night like, "I'm here"
Может появиться на твоём пороге однажды ночью, как: здесь"
Gonna let me in or just stare?
Впустишь меня или просто будешь смотреть?
It's clear, yeah, six ain't enough
Понятно, да, шести будет недостаточно
That wouldn't come close to the content between my ears
Это и близко не подошло бы к тому, что у меня между ушей
My layers have got layers
У моих слоёв есть слои
My layers have got layers
У моих слоёв есть слои





Writer(s): Tommee Profitt, Nate Feuerstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.