NGA - A Luta Continua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NGA - A Luta Continua




A Luta Continua
The Fight Continues
A rua foi a porta de entrada
The street was the gateway
E ensinou a pôr comida nesses lares
And taught to put food in those homes
A usufruir da sorte e a fugir dos azares
Enjoying the luck and running away from the odds
Contas pa' pagares, filhos pa' criares
Bills to pay, children to create
E quem governa na prática, prática?
And who rules in practice, practice?
Tática de exploração, basicamente
Exploitation tactics, basically
E é básica a mente de quem não a matemática
And it is basic the mind of those who do not see mathematics
E que mentem com todos os dentes
And see that they lie with all their teeth
Casa com vista pa' o Tejo
House overlooking the Tagus
Dinheiro roubado aos idosos
Money stolen from elderly
Carta de despejo tornam um gajo perigoso
Eviction letter makes a guy dangerous
Pa' esses gananciosos
Pa ' these greedy
na hora de pagarem, eu quero o troco certo (ya)
It's time to pay, I want the right change (ya)
Eu que sou um louco dentro
I who am a madman inside
Mas com o foco certo um gajo faz, não fala
But with the right focus a guy does, doesn't talk
Tipo niggas com muita boca e pouco peito
Kind niggas with lots of mouth and little chest
Acredita em ti, não sejas covarde
Believe in yourself, don't be a coward
Eu faço a minha, tu faz a tua parte
I do mine, you do your part
Meu contributo é com a minha arte
My contribution is with my art
Então, antes que seja tarde demais
So before it's too late
Ou vais passar o dia todo a olhar pa' as estrelas
Or you'll spend all day staring at the stars
À espera de um milagre, yeah?
Waiting for a miracle, yeah?
vamos nós, de novo
Here we go again
Sa' foda o teu bairro, meu nigga, sa' foda o teu rap
Sa 'fuck your neighborhood, my nigga, sa' fuck your rap
Mas e o meu respect vai pa' o povo
But my respect goes to the people
O nosso, que aprendeu a fazer omeletes sem ovo
Ours, who learned how to make omelets without eggs
A influenciar mentalidades pa' o bem da comunidade
Influencing mentalities for the good of the community
Pa' encontrarmos paz e o amor que a gente procura
To find peace and the love we seek
Porque loucura no nosso amor
'Cause there's madness in our love
Mas razão na nossa loucura
But there is reason in our madness
Então, o círculo é restrito
So the circle is restricted
Com objectivo que a família celebra
With purpose that the family celebrates
Entrada proibida a chibos e a pretos vendidos
Entry forbidden to snitches and sold blacks
Não compro esses gatos por lebre
I don't buy these cats for a hare
'Tás confuso, não sabes quem és?
'You're confused, you don't know who you are?
Contra os teus não é coragem, é estupidez
Against yours is not courage, it's stupidity
Juízo 'tá a faltar, com o tempo deverias melhorar
Judgment ' is lacking, with time you should improve
Tipo o melhor vinho português
Type the best Portuguese wine
Tu vês os porquês
You see the whys
De tanta dificuldade em quase tudo
Of so much difficulty in almost everything
Então 'tá na hora
So it's time
De pôr à universidade como prioridade
Making university a priority
Qual é o teu contributo puto?
What's your contribution?
A priori era imaturidade, era próprio da idade
A priori it was immaturity, it was proper to age
Agora a prioridade é aumentar as faculdades
Now the priority is to increase faculties
Nós próprios com as nossas propriedades
Ourselves with our properties
Acredita em ti, não sejas covarde
Believe in yourself, don't be a coward
Eu faço a minha, tu faz a tua parte
I do mine, you do your part
Meu contributo é com a minha arte
My contribution is with my art
Então, antes que seja tarde demais
So before it's too late
Ou vais passar o dia todo a olhar para as estrelas
Or you're gonna spend all day staring at the stars
À espera de um milagre, yeah?
Waiting for a miracle, yeah?
forte e mostra ao mundo o que vales
Be strong and show the world what you're worth
Acredita em ti, não sejas covarde
Believe in yourself, don't be a coward
Eu faço a minha, tu faz a tua parte
I do mine, you do your part
Meu contributo é com a minha arte
My contribution is with my art
Então, antes que seja tarde demais
So before it's too late
Ou vais passar o dia todo a olhar para as estrelas
Or you're gonna spend all day staring at the stars
À espera de um milagre, yeah?
Waiting for a miracle, yeah?
A luta continua (minha família no Brasil)
The struggle continues (my family in Brazil)
A luta continua (estudantes em Cuba)
The struggle continues (students in Cuba)
A luta continua (imigrantes na França, UK)
The fight continues (immigrants in France, UK)
A luta continua (Suíça)
The struggle continues (Switzerland)
E a vitória é certa (não vês que a luta continua?)
And victory is certain (can't you see the fight goes on?)
A luta continua, meus irmãos
The fight continues, my brothers
Apertem memo' na escola, apertem no trabalho
Squeeze memo' at school, squeeze at work
Que é assim que a gente vai melhorar as nossas vidas
That's how we will improve our lives
E talvez criar um futuro melhor
And maybe create a better future
Pa' os nossos putos
Pa ' our kids
Yeah, a luta continua
Yeah, the fight goes on
E a vitória é certa
And victory is certain
A vitória é certa
Victory is certain
Acredita em ti, não sejas covarde
Believe in yourself, don't be a coward
Então, antes que seja tarde demais
So before it's too late






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.