Paroles et traduction NGA - A Luta Continua
A Luta Continua
The Fight Continues
A
rua
foi
a
porta
de
entrada
The
street
was
the
gateway
E
ensinou
a
pôr
comida
nesses
lares
And
taught
to
put
food
in
those
homes
A
usufruir
da
sorte
e
a
fugir
dos
azares
Enjoying
the
luck
and
running
away
from
the
odds
Contas
pa'
pagares,
filhos
pa'
criares
Bills
to
pay,
children
to
create
E
quem
governa
na
prática,
prática?
And
who
rules
in
practice,
practice?
Tática
de
exploração,
basicamente
Exploitation
tactics,
basically
E
é
básica
a
mente
de
quem
não
vê
a
matemática
And
it
is
basic
the
mind
of
those
who
do
not
see
mathematics
E
vê
que
mentem
com
todos
os
dentes
And
see
that
they
lie
with
all
their
teeth
Casa
com
vista
pa'
o
Tejo
House
overlooking
the
Tagus
Dinheiro
roubado
aos
idosos
Money
stolen
from
elderly
Carta
de
despejo
tornam
um
gajo
perigoso
Eviction
letter
makes
a
guy
dangerous
Pa'
esses
gananciosos
Pa
' these
greedy
Tá
na
hora
de
pagarem,
eu
quero
o
troco
certo
(ya)
It's
time
to
pay,
I
want
the
right
change
(ya)
Eu
que
sou
um
louco
dentro
I
who
am
a
madman
inside
Mas
com
o
foco
certo
um
gajo
faz,
não
fala
But
with
the
right
focus
a
guy
does,
doesn't
talk
Tipo
niggas
com
muita
boca
e
pouco
peito
Kind
niggas
with
lots
of
mouth
and
little
chest
Acredita
em
ti,
não
sejas
covarde
Believe
in
yourself,
don't
be
a
coward
Eu
faço
a
minha,
tu
faz
a
tua
parte
I
do
mine,
you
do
your
part
Meu
contributo
é
com
a
minha
arte
My
contribution
is
with
my
art
Então,
antes
que
seja
tarde
demais
So
before
it's
too
late
Ou
vais
passar
o
dia
todo
a
olhar
pa'
as
estrelas
Or
you'll
spend
all
day
staring
at
the
stars
À
espera
de
um
milagre,
yeah?
Waiting
for
a
miracle,
yeah?
Lá
vamos
nós,
de
novo
Here
we
go
again
Sa'
foda
o
teu
bairro,
meu
nigga,
sa'
foda
o
teu
rap
Sa
'fuck
your
neighborhood,
my
nigga,
sa'
fuck
your
rap
Mas
e
o
meu
respect
vai
pa'
o
povo
But
my
respect
goes
to
the
people
O
nosso,
que
aprendeu
a
fazer
omeletes
sem
ovo
Ours,
who
learned
how
to
make
omelets
without
eggs
A
influenciar
mentalidades
pa'
o
bem
da
comunidade
Influencing
mentalities
for
the
good
of
the
community
Pa'
encontrarmos
paz
e
o
amor
que
a
gente
procura
To
find
peace
and
the
love
we
seek
Porque
há
loucura
no
nosso
amor
'Cause
there's
madness
in
our
love
Mas
há
razão
na
nossa
loucura
But
there
is
reason
in
our
madness
Então,
o
círculo
é
restrito
So
the
circle
is
restricted
Com
objectivo
que
a
família
celebra
With
purpose
that
the
family
celebrates
Entrada
proibida
a
chibos
e
a
pretos
vendidos
Entry
forbidden
to
snitches
and
sold
blacks
Não
compro
esses
gatos
por
lebre
I
don't
buy
these
cats
for
a
hare
'Tás
confuso,
não
sabes
quem
és?
'You're
confused,
you
don't
know
who
you
are?
Contra
os
teus
não
é
coragem,
é
estupidez
Against
yours
is
not
courage,
it's
stupidity
Juízo
'tá
a
faltar,
com
o
tempo
deverias
melhorar
Judgment
' is
lacking,
with
time
you
should
improve
Tipo
o
melhor
vinho
português
Type
the
best
Portuguese
wine
Tu
vês
os
porquês
You
see
the
whys
De
tanta
dificuldade
em
quase
tudo
Of
so
much
difficulty
in
almost
everything
Então
'tá
na
hora
So
it's
time
De
pôr
à
universidade
como
prioridade
Making
university
a
priority
Qual
é
o
teu
contributo
puto?
What's
your
contribution?
A
priori
era
imaturidade,
era
próprio
da
idade
A
priori
it
was
immaturity,
it
was
proper
to
age
Agora
a
prioridade
é
aumentar
as
faculdades
Now
the
priority
is
to
increase
faculties
Nós
próprios
com
as
nossas
propriedades
Ourselves
with
our
properties
Acredita
em
ti,
não
sejas
covarde
Believe
in
yourself,
don't
be
a
coward
Eu
faço
a
minha,
tu
faz
a
tua
parte
I
do
mine,
you
do
your
part
Meu
contributo
é
com
a
minha
arte
My
contribution
is
with
my
art
Então,
antes
que
seja
tarde
demais
So
before
it's
too
late
Ou
vais
passar
o
dia
todo
a
olhar
para
as
estrelas
Or
you're
gonna
spend
all
day
staring
at
the
stars
À
espera
de
um
milagre,
yeah?
Waiting
for
a
miracle,
yeah?
Sê
forte
e
mostra
ao
mundo
o
que
vales
Be
strong
and
show
the
world
what
you're
worth
Acredita
em
ti,
não
sejas
covarde
Believe
in
yourself,
don't
be
a
coward
Eu
faço
a
minha,
tu
faz
a
tua
parte
I
do
mine,
you
do
your
part
Meu
contributo
é
com
a
minha
arte
My
contribution
is
with
my
art
Então,
antes
que
seja
tarde
demais
So
before
it's
too
late
Ou
vais
passar
o
dia
todo
a
olhar
para
as
estrelas
Or
you're
gonna
spend
all
day
staring
at
the
stars
À
espera
de
um
milagre,
yeah?
Waiting
for
a
miracle,
yeah?
A
luta
continua
(minha
família
no
Brasil)
The
struggle
continues
(my
family
in
Brazil)
A
luta
continua
(estudantes
em
Cuba)
The
struggle
continues
(students
in
Cuba)
A
luta
continua
(imigrantes
na
França,
UK)
The
fight
continues
(immigrants
in
France,
UK)
A
luta
continua
(Suíça)
The
struggle
continues
(Switzerland)
E
a
vitória
é
certa
(não
vês
que
a
luta
continua?)
And
victory
is
certain
(can't
you
see
the
fight
goes
on?)
A
luta
continua,
meus
irmãos
The
fight
continues,
my
brothers
Apertem
memo'
na
escola,
apertem
no
trabalho
Squeeze
memo'
at
school,
squeeze
at
work
Que
é
assim
que
a
gente
vai
melhorar
as
nossas
vidas
That's
how
we
will
improve
our
lives
E
talvez
criar
um
futuro
melhor
And
maybe
create
a
better
future
Pa'
os
nossos
putos
Pa
' our
kids
Yeah,
a
luta
continua
Yeah,
the
fight
goes
on
E
a
vitória
é
certa
And
victory
is
certain
A
vitória
é
certa
Victory
is
certain
Acredita
em
ti,
não
sejas
covarde
Believe
in
yourself,
don't
be
a
coward
Então,
antes
que
seja
tarde
demais
So
before
it's
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.