NGA - Irmandade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NGA - Irmandade




Irmandade
Brotherhood
Yeah
Yeah
Dope
Dope
Yeah
Yeah
Salut
Greetings
Hmmm 3 novembro no hospital Augusto na angola
Hmmm November 3 at the Augusto hospital in Angola
82 Luanda capital da bandula
82 Luanda capital of bandula
Nasceu um artista ou melhor um realista
An artist or rather a realist was born
Também com as histórias que conto tudo depende de um ponto de vista
With the stories I tell, it all depends on a point of view
Mas pronto nem era o tema
But anyway, that wasn't the topic
Mas não se chega aos ramos da Força Suprema sem antes tocar no tronco
But you can't reach the branches of the Supreme Force without first touching the trunk
Um quarto cheio de putos pobres com
A room full of poor guys with
Microfone podre as tapes merdas mais a música era Dope
Rotten microphone, the tapes were crap, but the music was Dope
Não havia publicações se não tivesse na via
There were no publications if it wasn't in the street
Estava no quarto a por harmônia nas composições
I was in the room putting harmony into the compositions
Motivos de piadas diziam que a minha
Reasons for jokes, they said my
Moda era fraca porque eu não swagado
Style was weak because I didn't swag
foda vocês e essas vossas marcas
F*ck you and your brands
Enquanto afogava descontos em contas para seguir ondas
While I was drowning discounts in bills to follow trends
Não estava na moda ser diferente
It wasn't trendy to be different
Eu nunca segui modas
I never followed trends
Rappers censurar algo a partida a
Rappers censor something, starting with the
Bué de barras não mudou nem uma vírgula
Lots of bars, didn't change a single comma
Tudo que a vida agente partilha
Everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Tu és meu brother, meu tropa, meu soldjah
You're my brother, my friend, my soldier
Brother, meu tropa, meu soldjah
Brother, my friend, my soldier
Porque tudo que a vida agente partilha
Because everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Tu és meu brother, meu tropa, meu soldjah
You're my brother, my friend, my soldier
Brother, meu tropa, meu soldjah
Brother, my friend, my soldier
Se gostas do atual mas o antigo pra ti é
If you like the current but the old one is
Especial para ser factual é especial porque foi gradual
Special to you, being factual, it's special because it was gradual
Enquanto gozavas tipo um parvo
While you were laughing like an idiot
Qual é o Mambo?
What's the matter?
Era viver com umas das Tipes e investir com um dos álbuns
It was to live with one of the chicks and invest with one of the albums
Zero lia nunca custou nenhum centavo
Zero didn't ever cost a dime
Isso é esperança nas poupanças dos putos
That's hope in the kids' savings
Não quero deixar lembranças ou insegurança como herança para os putos
I don't want to leave memories or insecurity as inheritance for the kids
E como quem cantou aos maus pântanos antes da prana do
And like the one who sang to the bad swamps before the prana of
Masta e os fios brancos na rasta tinha arquitetado a planta
Masta and the white strands in the dreads had planned the plant
Do Rap aos 17 e como mestre um gajo faz mostra e repete
Rap at 17 and as a master a guy shows off and repeats
Independente se é prudente se queres fazer frente a um
Regardless if it's wise, if you want to confront a
Sobrevivente nesse mundo frio (que vive com ferro quente)
Survivor in this cold world (who lives with hot iron)
Hoje eu estou rijo meu brother
Today I'm tough, my brother
Estou no rodízio com os brothers Masta, Prodígio e Padra
I'm in the rotation with the brothers Masta, Prodígio and Padra
Dentro do cubico de escadas
Inside the stairwell cubicle
Dificuldades tornaram - me responsável
Hardships made me responsible
Faço guita
I make money
Guita não me faz
Money doesn't make me
Lealdade não é negociar
Loyalty is not negotiable
Tudo que a vida agente partilha
Everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Tu és meu brother, meu tropa, meu soldjah
You're my brother, my friend, my soldier
Brother, meu tropa, meu soldjah
Brother, my friend, my soldier
Porque tudo que a vida agente partilha
Because everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Tu és meu brother, meu tropa, meu soldjah
You're my brother, my friend, my soldier
Brother, meu tropa, meu soldjah
Brother, my friend, my soldier
Isso quer dizer que estou contigo,
That means I'm with you,
Tu estás comigo não ninguém no meio
You're with me, there's nobody in between
Porque tudo que a vida agente partilha
Because everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Tu és meu brother, meu tropa, meu soldjah
You're my brother, my friend, my soldier
Brother, meu tropa, meu soldjah
Brother, my friend, my soldier
Porque tudo que a vida agente partilha
Because everything life gives, we share
Tu és meu sangue mano é o sangue que nos torna familia
You're my blood, bro, it's the blood that makes us family
Dope Muzik
Dope Muzik
Bruxo
Bruxo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.