Paroles et traduction NGA feat. Agir - Palavras Não Chegam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavras Não Chegam
Words Don't Reach
Eu
sei
que
agora
é
tarde
para
pedir
desculpa
I
know
it's
too
late
to
apologize
now
Mas
alguem
me
disse
que
mais
vale
tarde
do
que
nunca
But
someone
told
me
that
better
late
than
never
Não
sei
se
me
vais
conseguir
perdoar
I
don't
know
if
you'll
be
able
to
forgive
me
Mas
aqui
fica
a
intenção
But
here's
the
intention
Breve
a
loucura
longo
o
arrependimento
Brief
is
the
madness,
long
is
the
regret
Tá
na
hora
de
te
mostrar
o
que
eu
tenho
dentro
It's
time
to
show
you
what
I
have
inside
Ligaste
disseste
que
o
periodo
não
vinha
You
called
and
said
your
period
didn't
come
Precisavas
de
mim,
tinhas
medo
de
estar
sozinha
You
needed
me,
you
were
afraid
of
being
alone
E
na
minha
vez
de
apoiar,
eu
fui
burro
e
agressivo
And
when
it
was
my
turn
to
support
you,
I
was
stupid
and
aggressive
Tudo
porque
eu
estava
chateado
por
outro
motivos
All
because
I
was
upset
for
other
reasons
Desliguei-te
o
telefone
na
cara
I
hung
up
the
phone
on
you
De
volta
à
minha
má
vida,
tu
sabes
Back
to
my
bad
life,
you
know
Curtição
não
para
The
fun
doesn't
stop
Mandaste
mensagem
pra
gente
falar
You
sent
a
message
for
us
to
talk
Mas
eu
nao
quis
saber
But
I
didn't
want
to
know
Eu
tava-me
a
cagar
I
didn't
give
a
damn
Então
fizeste
o
teste
e
deu
positivo
Then
you
took
the
test
and
it
was
positive
A
cor
azul
era
o
comprovativo
The
blue
color
was
the
proof
Eu
juro
que
nao
tavas
a
espera
I
swear
you
weren't
expecting
Que
eu
reagisse
daquela
forma
That
I
would
react
that
way
As
coisas
que
eu
te
disse
The
things
I
said
to
you
Os
nomes
baixos
que
eu
te
chamei
The
low
names
I
called
you
Eu
nao
te
ajudei
I
didn't
help
you
Só
Deus
sabe
o
quanto
eu
errei
miuda
God
only
knows
how
much
I
messed
up,
girl
Eu
deixei
uma
vida
fugir
I
let
a
life
slip
away
Ai
desculpa
esqueci-me
de
agir
Oh,
sorry,
I
forgot
to
act
Espero
que
nao
seja
tarde
I
hope
it's
not
too
late
Para
poder
voltar
a
ver-te
sorrir
To
be
able
to
see
you
smile
again
E
até
hoje
pouca
gente
sabe
And
to
this
day,
few
people
know
O
quanto
eu
fui
miudo
How
much
of
a
kid
I
was
O
quanto
eu
fui
cobarde
How
much
of
a
coward
I
was
Atitude
idiota
do
tipo
eu
não
me
importo
Idiot
attitude
like
I
don't
care
Do
tipo
que
não
ajuda
nem
com
guita
para
um
aborto
The
kind
that
doesn't
even
help
with
money
for
an
abortion
Tá
dentro
do
teu
corpo
mas
é
o
nosso
futuro
It's
inside
your
body,
but
it's
our
future
Eu
imaturo,
tu
sozinha
naquele
quarto
escuro
Me
immature,
you
alone
in
that
dark
room
Arranjaste
uma
forma
de
pagar
You
found
a
way
to
pay
Mandaste
mensagem
a
dizer
que
eu
nao
tinha
que
me
preocupar
You
sent
a
message
saying
I
didn't
have
to
worry
E
em
vez
de
eu
ficar
aliviado
And
instead
of
me
being
relieved
Sinceramente
fiquei
com
o
coração
aos
bocados
Honestly,
my
heart
was
in
pieces
Mas
é
com
a
tua
garra
que
eu
aprendo
But
it's
with
your
claw
that
I
learn
Todos
dias
penso
nisso
e
me
arrependo
Every
day
I
think
about
it
and
regret
it
Mas
eu
não
posso
mudar
o
que
aconteceu
But
I
can't
change
what
happened
Teu
puto
merecia
um
pai
bem
melhor
que
eu
Your
baby
deserved
a
father
much
better
than
me
São
esses
sentimentos
que
me
carregam
These
are
the
feelings
that
carry
me
Desculpa
miuda
mas
só
palavras
não
chegam
I'm
sorry
girl,
but
words
just
don't
reach
Eu
deixei
uma
vida
fugir
I
let
a
life
slip
away
Ai
desculpa
esqueci-me
de
agir
Oh,
sorry,
I
forgot
to
act
Espero
que
nao
seja
tarde
I
hope
it's
not
too
late
Para
poder
voltar
a
ver-te
sorrir
To
be
able
to
see
you
smile
again
Eu
deixei
uma
vida
escapar
I
let
a
life
escape
Por
entre
os
dedos
eu
vi-a
voar
I
saw
it
fly
through
my
fingers
Espero
que
nao
seja
tarde
I
hope
it's
not
too
late
Para
poder
voltar
a
ver-te
sonhar
To
be
able
to
see
you
dream
again
A
vida
dá
voltas
né?
Life
goes
around,
doesn't
it?
A
uns
anos
atrás
eu
A
few
years
ago,
I
Fiz
uma
musica
a
criticar
o
pessoal
Made
a
song
criticizing
people
A
criticar
quem
abortava
Criticizing
those
who
had
abortions
Mas
pouco
tempo
depois
tava
eu
a
fazer
o
mesmo
But
shortly
after,
I
was
doing
the
same
Eu
vou
dizer
I'm
going
to
say
Se
eu
podesse
voltar
atras
If
I
could
go
back
Para
ser
sincero
não
sei
se
mudava
alguma
coisa
To
be
honest,
I
don't
know
if
I
would
change
anything
Porque
secalhar
foi
melhor
assim
Because
maybe
it
was
better
this
way
Ou
talvez
não
Or
maybe
not
Mas
se
tiveres
um
espaço
no
teu
coração
para
perdoar
But
if
you
have
room
in
your
heart
to
forgive
Eu
deixei
uma
vida
escapar
I
let
a
life
escape
Por
entre
os
dedos
eu
vi-a
voar
I
saw
it
fly
through
my
fingers
Espero
que
nao
seja
tarde
I
hope
it's
not
too
late
Para
poder
voltar
a
ver-te
sonhar
To
be
able
to
see
you
dream
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.