Paroles et traduction NGA feat. Deezy - Todos os Dias
Yeah,
esse
som
eu
dedico
a
Yeah,
I
dedicate
this
song
to
Todos
aqueles
que
cresceram
a
ouvir
o
NGA
All
those
who
grew
up
listening
to
NGA
Não
tem
como
eu
me
esquecer
de
vocês
There's
no
way
I
can
forget
you
Vocês
é
que
me
fizeram
mesmo,
por
isso
You're
the
ones
who
really
made
me,
so
P'ra
sempre
grato,
ya?
Forever
grateful,
okay?
Os
objetivos
agora
são
outros
The
goals
are
different
now
O
plano
é
o
mesmo,
yeah
The
plan
is
the
same,
yeah
Quando
eu
comecei
a
curtir
Força
Suprema
When
I
started
listening
to
Força
Suprema
Aqui
no
Brasil
eu
não
conhecia
mais
ninguém,
mano
Here
in
Brazil
I
didn't
know
anyone
else,
man
Ninguém
escutava
Força
Suprema,
quem
diria?
No
one
listened
to
Força
Suprema,
who
would
have
thought?
(Dope)
Um
gajo
é
mau
(Dope)
A
guy
is
bad
Mau
memo',
mau
Really
bad,
bad
Um
gajo
entende
de
música
A
guy
understands
music
É
outra
linha
(música)
It's
another
line
(music)
Cantor
completo
Complete
singer
Amo
este
cantor
(huh)
I
love
this
singer
(huh)
Querem
saber
qual
é
o
meu
propósito
Do
you
want
to
know
what
my
purpose
is?
O
que
é
que
me
mantém
vivo
What
keeps
me
alive
Se
são
as
pessoas
que
eu
amo
If
it's
the
people
I
love
Ou
ainda
preso
aos
meus
objetivos
Or
I'm
still
stuck
on
my
goals
Querem
saber
qual
é
a
minha
verdade
Do
you
want
to
know
what
my
truth
is?
Saber
qual
é
a
minha
crença
To
know
what
my
belief
is
Se
sou
útil
ou
feliz
If
I
am
useful
or
happy
Mas
é
inútil
a
resposta
se
não
sabes
a
diferença
But
the
answer
is
useless
if
you
don't
know
the
difference
E
eu
digo:
o
meu
plano
é
crescer
And
I
say:
my
plan
is
to
grow
E
aprender
a
transformar
o
trabalho
em
notas
And
learn
to
turn
work
into
notes
Com
essa
idade,
preocupação
já
não
é
roupa
At
this
age,
worry
is
no
longer
clothes
Vaidade
é
uma
anedota,
vitória
a
remota
Vanity
is
an
anecdote,
victory
is
remote
Então
foi
no
trabalho
que
encontrei
as
respostas
So
it
was
in
work
that
I
found
the
answers
Uma
saída,
uma
porta
A
way
out,
a
door
São
escolhas
porque
há
batalhas
que
They
are
choices
because
there
are
battles
that
Memo'
ganhas,
sabem
a
derrota
Even
won,
they
taste
like
defeat
Então
pensa
e
age
mais,
evita
tentações
So
think
and
act
more,
avoid
temptations
Aperta
na
coragem,
acerta
nas
ações
Press
on
courage,
hit
the
actions
Manobra
a
tua
vida
porque
quando
ela
cobra
Maneuver
your
life
because
when
it
charges
Ela
exige
tudo
e
não
aceita
prestações
She
demands
everything
and
doesn't
accept
payments
Cobras
e
ratos
na
selva
Snakes
and
rats
in
the
jungle
Cada
um
come
o
que
mata
Each
one
eats
what
it
kills
Macacos
põem
bife
no
menu
Monkeys
put
steak
on
the
menu
Só
que
eu
já
não
sou
fã
da
carne
dessas
vacas
Only
I'm
not
a
fan
of
these
cows
anymore
Incomodados
com
o
sucesso
Annoyed
by
the
success
Do
NGA
e
do
2da
Of
NGA
and
2da
Nosso
prémio
não
é
fama
nem
grana
Our
prize
is
neither
fame
nor
money
É
sair
das
ruas
p'ra
contribuir
pá'
cultura
It's
to
get
out
of
the
streets
to
contribute
to
culture
Então
pra
mim
o
vosso
ódio
num
tem
nexo
So
to
me
your
hatred
makes
no
sense
Nem
precisamos
de
ser
muitos
We
don't
even
need
to
be
many
Poucos,
mas
juntos
saímos
do
lixo
(huh)
Few,
but
together
we
got
out
of
the
trash
(huh)
P'ro
luxo
e
do
luxo
p'ro
Lexus
For
luxury
and
luxury
for
Lexus
Respeita
todos,
ama
alguns,
não
confia
em
ninguém
Respect
everyone,
love
some,
trust
no
one
Eu
também
pensava
que
sabia
até
aprender
I
also
thought
I
knew
until
I
learned
Eu
pensava
que
sabia
até
aprender
I
thought
I
knew
until
I
learned
Porque
a
vida
ensina
todos
os
dias
Because
life
teaches
every
day
Respeita
todos,
ama
alguns,
não
confia
em
ninguém
Respect
everyone,
love
some,
trust
no
one
Eu
também
pensava
que
sabia
até
aprender
I
also
thought
I
knew
until
I
learned
Eu
pensava
que
sabia
até
aprender
I
thought
I
knew
until
I
learned
Porque
a
vida
ensina
todos
os
dias
Because
life
teaches
every
day
Pode
não
ser
a
tua,
talvez
seja
a
nossa
It
may
not
be
yours,
maybe
it's
ours
Mas
eu
tenho
a
certeza
But
I'm
sure
Oh,
pode
não
ser
a
tua,
talvez
seja
a
nossa
Oh,
it
may
not
be
yours,
maybe
it's
ours
Mas
eu
tenho
a
certeza
But
I'm
sure
Que
essa
é
a
minha
verdade
That
this
is
my
truth
Ama
alguns,
não
confia
em
ninguém
Love
some,
don't
trust
anyone
Pensava
que
sabia
até
aprender
Thought
I
knew
until
I
learned
Eu
pensava
que
sabia
até
aprender
I
thought
I
knew
until
I
learned
Porque
a
vida
ensina
todos
dias
(yeah-yeah)
Because
life
teaches
every
day
(yeah-yeah)
Porque
a
verdade
é
Because
the
truth
is
Que
não
dá
pra
amar
todos,
por
isso
né
pai
That
it
is
not
possible
to
love
everyone,
that's
why
dad
(Pensava
que)
Eu
também
pensava
que
fosse
possível
(I
thought)
I
also
thought
it
was
possible
Mas
a
vida
não
funciona
assim
(na-na-na-na-na-na)
But
life
doesn't
work
that
way
(na-na-na-na-na-na)
Eu
tenho
que
vos
dizer
a
minha
verdade
I
have
to
tell
you
my
truth
Não
sei
se
é
a
vossa
verdade
I
don't
know
if
it's
your
truth
Porque
a
vida
ensina
todos
os
dias
Because
life
teaches
every
day
(Todo
o
santo
dia
que
eu
ouço
essa
música)
Dope
Muzik
(Every
day
that
I
listen
to
this
song)
Dope
Muzik
(Uma
música
que
dá
motivação,
'tás
a
ver?)
(A
song
that
gives
you
motivation,
you
know?)
(Papo
dez
aí
no
maior,
grande
som)
(Great
talk,
great
sound)
Porque
a
vida
ensina
todos
os
dias
Because
life
teaches
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.