NGA feat. Djodje - Nasci Pra Isso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NGA feat. Djodje - Nasci Pra Isso




Nasci Pra Isso
Born for This
(Ahahahah yeahna verdade esse aqui é o meu plano a, b e c.
(Ahahahah yeah, the truth is, this is my plan a, b, and c.
Porque eu sinto que eu nasci pra isso.)
Because I feel like I was born for this.)
Eu disse várias vezes mas vocês não entendem que eu...
I've said it many times, but you guys don't understand that I...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Mas a batalha continua sempre olhando pro céu...
But the battle continues, always looking to the sky...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Abençoado eu sou o que sempre quis ser...
Blessed, I am what I always wanted to be...
Nasci pra isso, (não nada pra mim irmão ahahahah)
Was born for this, (there's nothing for me, brother, ahahahah)
E o meu momento é agora e eu sei bem onde quero chegar.
And my moment is now, and I know exactly where I want to go.
Deus, sabe o que faz sou a prova disso,
God, knows what He does, I'm proof of that,
Prometi ser o melhor e cumpro com o compromisso.
I promised to be the best and I keep my promise.
Meu som nesse flow tipo b.i,
My sound in this flow, like B.I,
Atitude é tipo o t.i.
Attitude is like T.I.
Melhor do que eu num há, foi por isso que eu nasci, pra,
There's no one better than me, that's why I was born, for,
Mike, estúdio, beat e caneta,
Mike, studio, beat and pen,
Flow, show, toda a minha cena é completa.
Flow, show, my whole scene is complete.
Porque eu não sou um rapper, irmão sou um artista,
Because I'm not a rapper, brother, I'm an artist,
Isso pra ti é um albúm pra mim é uma conquista.
This is an album for you, for me it's a conquest.
Não é ponto de vista tás à vontade,
It's not just a point of view, you're welcome,
O puto põe ai fora qualidade, em quantidade.
The kid puts out quality, in quantity.
Enquanto, eles duvidam das minha capacidades,
While, they doubt my abilities,
Mostro criatividade e não perco a humildade.
I show creativity and don't lose my humility.
E se não for o número 1, eu tou perto,
And if I'm not number 1, I'm close,
Sem vergonha de nada porque eu sou um livro aberto.
Not ashamed of anything because I'm an open book.
Sinto que cheguei à meta vocês ainda na corrida,
I feel like I've reached the finish line, you're still in the race,
O que tu chamas de rap irmão eu chamo de vida.
What you call rap, brother, I call life.
Eu disse várias vezes mas vocês não entendem que eu...
I've said it many times, but you guys don't understand that I...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Mas a batalha continua sempre olhando pro céu...
But the battle continues, always looking to the sky...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Abençoado eu sou o que sempre quis ser...
Blessed, I am what I always wanted to be...
Nasci pra isso,
Was born for this,
E o meu momento é agora, e eu sei bem onde quero chegar.
And my moment is now, and I know exactly where I want to go.
Primeiro verso eu escrevi, a beber no meu hood,
I wrote the first verse, drinking in my hood,
Segundo verso a 11 mil pés de altitude.
Second verse at 11 thousand feet altitude.
Vi o rio tejo, depois o cristo rei,
I saw the Tagus River, then Christ the King,
A vir dum show, deus abençoou o nga.
Coming from a show, God blessed NGA.
Atrás do sonho e do respeito e do papel, (preto)
Behind the dream and the respect and the paper, (black)
Tento pintar um futuro e encontro o pincel. (certo)
I try to paint a future and find the brush. (right)
Meu sucesso não é uma dúvida é uma certeza,
My success is not a doubt, it's a certainty,
Angolano eu no rap levanto a bandeira portuguesa.
Angolan, I raise the Portuguese flag in rap.
Por isso é tão intenso o meu desempenho,
That's why my performance is so intense,
Comigo o rap ou porque é tudo o que eu tenho.
With me rap gives or gives because it's all I have.
E o contrário é um cúmulo,
And the opposite is an exaggeration,
Deus sabe que eu sou puro, do ventre ao túmulo.
God knows I'm pure, from the womb to the grave.
Abro o peito e desabafo quando eu gravo,
I open my chest and vent when I record,
Quem não sabe viver com pouco meu irmão vira escravo.
Who doesn't know how to live with little, my brother, becomes a slave.
São muitos anos nessa estrada,
Many years on this road,
Onde fiz a criança certa com a mulher errada.
Where I made the right child with the wrong woman.
Eu disse várias vezes mas vocês não entendem que eu...
I've said it many times, but you guys don't understand that I...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Mas a batalha continua sempre olhando pro céu...
But the battle continues, always looking to the sky...
Nasci pra isso,
Was born for this,
Abençoado eu sou o que sempre quis ser...
Blessed, I am what I always wanted to be...
Nasci pra isso,
Was born for this,
E o meu momento é agora e eu sei bem onde eu vou chegar.
And my moment is now, and I know exactly where I'm going to go.
(Na verdade irmão é assim, sucesso vem quando um gajo encara o sucesso como o ar que um gajo respira.)
(Actually, brother, it's like this, success comes when a guy faces success like the air a guy breathes.)





Writer(s): nga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.