Paroles et traduction NGA feat. Djodje - Nasci Pra Isso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasci Pra Isso
Born for This
(Ahahahah
yeahna
verdade
esse
aqui
é
o
meu
plano
a,
b
e
c.
(Ahahahah
yeah,
the
truth
is,
this
is
my
plan
a,
b,
and
c.
Porque
eu
sinto
que
eu
nasci
pra
isso.)
Because
I
feel
like
I
was
born
for
this.)
Eu
já
disse
várias
vezes
mas
vocês
não
entendem
que
eu...
I've
said
it
many
times,
but
you
guys
don't
understand
that
I...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Mas
a
batalha
continua
sempre
olhando
pro
céu...
But
the
battle
continues,
always
looking
to
the
sky...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Abençoado
eu
sou
o
que
sempre
quis
ser...
Blessed,
I
am
what
I
always
wanted
to
be...
Nasci
pra
isso,
(não
há
nada
pra
mim
irmão
ahahahah)
Was
born
for
this,
(there's
nothing
for
me,
brother,
ahahahah)
E
o
meu
momento
é
agora
e
eu
sei
bem
onde
quero
chegar.
And
my
moment
is
now,
and
I
know
exactly
where
I
want
to
go.
Deus,
sabe
o
que
faz
sou
a
prova
disso,
God,
knows
what
He
does,
I'm
proof
of
that,
Prometi
ser
o
melhor
e
cumpro
com
o
compromisso.
I
promised
to
be
the
best
and
I
keep
my
promise.
Meu
som
nesse
flow
tipo
b.i,
My
sound
in
this
flow,
like
B.I,
Atitude
é
tipo
o
t.i.
Attitude
is
like
T.I.
Melhor
do
que
eu
num
há,
foi
por
isso
que
eu
nasci,
pra,
There's
no
one
better
than
me,
that's
why
I
was
born,
for,
Mike,
estúdio,
beat
e
caneta,
Mike,
studio,
beat
and
pen,
Flow,
show,
toda
a
minha
cena
é
completa.
Flow,
show,
my
whole
scene
is
complete.
Porque
eu
não
sou
um
rapper,
irmão
sou
um
artista,
Because
I'm
not
a
rapper,
brother,
I'm
an
artist,
Isso
pra
ti
é
um
albúm
pra
mim
é
uma
conquista.
This
is
an
album
for
you,
for
me
it's
a
conquest.
Não
é
só
ponto
de
vista
tás
à
vontade,
It's
not
just
a
point
of
view,
you're
welcome,
O
puto
põe
ai
fora
qualidade,
em
quantidade.
The
kid
puts
out
quality,
in
quantity.
Enquanto,
eles
duvidam
das
minha
capacidades,
While,
they
doubt
my
abilities,
Mostro
criatividade
e
não
perco
a
humildade.
I
show
creativity
and
don't
lose
my
humility.
E
se
não
for
o
número
1,
eu
tou
lá
perto,
And
if
I'm
not
number
1,
I'm
close,
Sem
vergonha
de
nada
porque
eu
sou
um
livro
aberto.
Not
ashamed
of
anything
because
I'm
an
open
book.
Sinto
que
já
cheguei
à
meta
vocês
ainda
na
corrida,
I
feel
like
I've
reached
the
finish
line,
you're
still
in
the
race,
O
que
tu
chamas
de
rap
irmão
eu
chamo
de
vida.
What
you
call
rap,
brother,
I
call
life.
Eu
já
disse
várias
vezes
mas
vocês
não
entendem
que
eu...
I've
said
it
many
times,
but
you
guys
don't
understand
that
I...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Mas
a
batalha
continua
sempre
olhando
pro
céu...
But
the
battle
continues,
always
looking
to
the
sky...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Abençoado
eu
sou
o
que
sempre
quis
ser...
Blessed,
I
am
what
I
always
wanted
to
be...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
E
o
meu
momento
é
agora,
e
eu
sei
bem
onde
quero
chegar.
And
my
moment
is
now,
and
I
know
exactly
where
I
want
to
go.
Primeiro
verso
eu
escrevi,
a
beber
no
meu
hood,
I
wrote
the
first
verse,
drinking
in
my
hood,
Segundo
verso
a
11
mil
pés
de
altitude.
Second
verse
at
11
thousand
feet
altitude.
Vi
o
rio
tejo,
depois
o
cristo
rei,
I
saw
the
Tagus
River,
then
Christ
the
King,
A
vir
dum
show,
deus
abençoou
o
nga.
Coming
from
a
show,
God
blessed
NGA.
Atrás
do
sonho
e
do
respeito
e
do
papel,
(preto)
Behind
the
dream
and
the
respect
and
the
paper,
(black)
Tento
pintar
um
futuro
e
encontro
o
pincel.
(certo)
I
try
to
paint
a
future
and
find
the
brush.
(right)
Meu
sucesso
não
é
uma
dúvida
é
uma
certeza,
My
success
is
not
a
doubt,
it's
a
certainty,
Angolano
eu
no
rap
levanto
a
bandeira
portuguesa.
Angolan,
I
raise
the
Portuguese
flag
in
rap.
Por
isso
é
tão
intenso
o
meu
desempenho,
That's
why
my
performance
is
so
intense,
Comigo
o
rap
dá
ou
dá
porque
é
tudo
o
que
eu
tenho.
With
me
rap
gives
or
gives
because
it's
all
I
have.
E
o
contrário
é
um
cúmulo,
And
the
opposite
is
an
exaggeration,
Deus
sabe
que
eu
sou
puro,
do
ventre
ao
túmulo.
God
knows
I'm
pure,
from
the
womb
to
the
grave.
Abro
o
peito
e
desabafo
quando
eu
gravo,
I
open
my
chest
and
vent
when
I
record,
Quem
não
sabe
viver
com
pouco
meu
irmão
vira
escravo.
Who
doesn't
know
how
to
live
with
little,
my
brother,
becomes
a
slave.
São
muitos
anos
nessa
estrada,
Many
years
on
this
road,
Onde
fiz
a
criança
certa
com
a
mulher
errada.
Where
I
made
the
right
child
with
the
wrong
woman.
Eu
já
disse
várias
vezes
mas
vocês
não
entendem
que
eu...
I've
said
it
many
times,
but
you
guys
don't
understand
that
I...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Mas
a
batalha
continua
sempre
olhando
pro
céu...
But
the
battle
continues,
always
looking
to
the
sky...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
Abençoado
eu
sou
o
que
sempre
quis
ser...
Blessed,
I
am
what
I
always
wanted
to
be...
Nasci
pra
isso,
Was
born
for
this,
E
o
meu
momento
é
agora
e
eu
sei
bem
onde
eu
vou
chegar.
And
my
moment
is
now,
and
I
know
exactly
where
I'm
going
to
go.
(Na
verdade
irmão
é
assim,
sucesso
vem
quando
um
gajo
encara
o
sucesso
como
o
ar
que
um
gajo
respira.)
(Actually,
brother,
it's
like
this,
success
comes
when
a
guy
faces
success
like
the
air
a
guy
breathes.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.