Paroles et traduction NGA feat. Masta & Don G - Fama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso1:
NGA]
Verse
1:
NGA]
Lembras-te
quando
a
gente
passava
o
dia
todo
lá
na
zona
a
sonhar?
Remember
when
we
used
to
spend
all
day
in
the
area
dreaming?
Eu
sabia
que
com
calma
o
nosso
ia
chegar
I
knew
that
calmly
ours
would
come
Faltas
na
escola,
problemas
com
a
polícia
School
absences,
problems
with
the
police
Eu
disse
"baza
atrás
do
nosso",
na
tua
cara
eu
vi
preguiça
I
said
"get
behind
ours",
in
your
face
I
saw
laziness
Em
casa
as
cotas
tavam
fartas
de
nós
At
home
the
quotas
were
fed
up
with
us
Sempre
na
rua
com
os
boys
Always
on
the
street
with
the
boys
Comecei
a
dar
uso
à
voz,
pouco
depois
I
started
using
my
voice
soon
after.
Veio
o
brilho,
miúdas,
filhos
Came
the
shine,
girls,
children
Inveja,
estrilhos
Envy,
strife
Contigo
eu
partilho,
ou
melhor
partilhava
With
you
I
share,
or
rather
shared
Porque
nunca
chegava
Because
it
never
came
Mas
o
pouco
que
a
gente
tinha,
dava
But
what
little
we
had,
we
gave
É
assim
que
eu
pensava,
mo
nigga
That's
how
I
thought,
mo
nigga
Irmãos
de
mães
diferentes
Brothers
from
different
mothers
Mas
a
rua
te
apanhou
e
eu
tive
que
seguir
em
frente
But
the
street
got
you
and
I
had
to
move
on
Longe
de
certos
ambientes,
já
não
sou
adolescente
Away
from
certain
environments,
I'm
no
longer
a
teenager
O
meu
presente
é
melhorar
a
vida
da
nossa
gente
My
gift
is
to
improve
the
lives
of
our
people
Tou
sempre,
atrás
do
pão,
pras
crias
que
a
gente
fez
I'm
always
behind
the
bread,
pras
crias
that
we
did
O
mais
novo
tem
seis,
o
mais
velho
tem
dez
The
youngest
is
six,
the
oldest
is
ten
Ainda
tentei
te
safar,
pus
a
frente
do
show
I
still
tried
to
get
you
out,
put
the
front
of
the
show
Em
vez
disso,
perdias
o
teu
tempo
atrás
dessas
hoes
Instead,
you'd
waste
your
time
chasing
those
hoes
E
a
miúda,
que
tanto
querias
hoje
te
largou
And
the
girl
you
wanted
so
much
today
dumped
you
E
quanto
a
mim,
eu
tenho
o
jipe
parado
um
ano
a
apanhar
pó
And
as
for
me,
I've
had
the
Jeep
parked
for
a
year
picking
up
dust
Se
tu
pensares
que
eu
mudei?
eu
entendo
If
you
think
I've
changed?
I
get
it
é
por
isso
que
eu
não
te
respondo,
e
quando
ligas
não
atendo
that's
why
I
don't
answer
you,
and
when
you
call
I
don't
answer
E
a
família
é
a
mesma,
objetivos
são
outros
And
the
family
is
the
same,
goals
are
different
A
pausar
contigo
ma
nigga
ainda
acabo
preso
ou
morto
(não
dá)
Pausing
with
you
ma
nigga
I
still
end
up
stuck
or
dead
(don't
give)
Fama
não
tá-me
a
mudar
Fame
ain't
changing
me
A
verdade
é
que
agora
eu
já
não
pauso
aí
The
truth
is
that
now
I
no
longer
pause
there
Se
quiseres
me
encontrar
tou
no
estúdio
a
bulir
If
you
want
to
find
me
I'm
in
the
studio
buzzing
Por
isso
é
que
parece
que
na
minha
vida
não
há
espaço
pra
ti
That's
why
it
seems
that
in
my
life
there
is
no
room
for
you
Cresci
na
melhor
esquina
de
sempre
I
grew
up
on
the
best
corner
ever
Mas
lá
já
não
há
nada
para
mim
But
there's
nothing
left
for
me
Fiz
promessas
que
nem
eu
próprio
escrevi
I
made
promises
that
I
didn't
even
write
myself
A
vida
levou-me
pra
direção
que
eu
escolhi
Life
took
me
in
the
direction
I
chose
Tu
nunca
entendeste
e
pensas
que
eu
desisti
You
never
understood
and
you
think
I
gave
up
Se
quiseres
tar
comigo,
a
minha
vida
é
aqui
If
you
want
to
be
with
me,
my
life
is
here
À
volta
de
tudo
isso,
porque
assim
sou
feliz
Around
all
this,
because
that's
how
happy
I
am
Tenho
trabalho
dentro
e
fora
do
país
I
have
work
inside
and
outside
the
country
Não
me
julgues
pela
escolha
que
fiz
Don't
judge
me
by
the
choice
I
made
Sempre
fui
um
real
nigga
e
sempre
fiz
o
que
quis
I
was
always
a
real
nigga
and
I
always
did
what
I
wanted
Mas
tu,
sempre
achaste
que
sou
egoísta
demais
But
you,
you
always
thought
I
was
too
selfish
E
que
aquilo
que
eu
faço
não
traz
riqueza
e
paz
And
that
what
I
do
does
not
bring
wealth
and
peace
Hoje,
vês
a
diferença
quando
olhas
pa
trás
Today,
you
see
the
difference
when
you
look
back
Então
respeita
o
hustle
que
o
teu
nigga
faz
So
respect
the
hustle
your
nigga
does
Fama
não
tá-me
a
mudar
Fame
ain't
changing
me
A
verdade
é
que
agora
eu
já
não
pauso
aí
The
truth
is
that
now
I
no
longer
pause
there
Se
quiseres
me
encontrar
tou
no
estúdio
a
bulir
If
you
want
to
find
me
I'm
in
the
studio
buzzing
Por
isso
é
que
parece
que
na
minha
vida
não
há
espaço
pra
ti
That's
why
it
seems
that
in
my
life
there
is
no
room
for
you
Não
apoiaste
no
passado
quando
eu
precisei
de
ti
You
didn't
support
me
in
the
past
when
I
needed
you
Agiste
como
o
resto
do
mundo,
não
acreditaste
em
mim
You
acted
like
the
rest
of
the
world,
you
didn't
believe
me
E
hoje
dás
um
ala
porque
vês
o
nigga
a
brilhar
no
show
And
today
you
give
a
wingman
because
you
see
the
nigga
shining
on
the
show
Também
viste
a
minha
luta
e
como
tudo
começou
You
also
saw
my
struggle
and
how
it
all
started
Mas
isso
tudo
não
interessa,
eu
só
vi
falsidade
But
all
this
does
not
matter,
I
only
saw
falsehood
Eu
não
vi
amizade,
não
vi
love
de
verdade
I
didn't
see
friendship,
I
didn't
see
real
love
Tás
a
espera
que
eu
regresse,
e
seja
tudo
como
antes
You're
waiting
for
me
to
come
back,
and
everything
will
be
as
before
Agora
tamos
distantes,
miúda
não
és
importante
Now
we're
apart,
girl
you
don't
matter
Porque
o
rap
me
salvou,
e
hoje
me
põe
pitéu
na
mesa
Because
rap
Saved
Me,
and
today
it
puts
me
on
the
table
O
que
era
dúvida
para
ti,
para
mim
sempre
foi
certeza
What
was
doubt
for
you,
for
me
has
always
been
certainty
Nossas
portas
vão-se
abrindo,
e
a
gente
agradece
Our
doors
are
opening,
and
we
thank
you
Mas
antes
de
todos,
estão
os
meus
niggas
da
FS
But
first
of
all,
there
are
my
FS
niggas
Fama
não
tá-me
a
mudar
Fame
ain't
changing
me
A
verdade
é
que
agora
eu
já
não
pauso
aí
The
truth
is
that
now
I
no
longer
pause
there
Se
quiseres
me
encontrar
tou
no
estúdio
a
bulir
If
you
want
to
find
me
I'm
in
the
studio
buzzing
Por
isso
é
que
parece
que
na
minha
vida
não
há
espaço
pra
ti
That's
why
it
seems
that
in
my
life
there
is
no
room
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nga
Album
KING
date de sortie
20-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.