NGA - O Preço da Alma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NGA - O Preço da Alma




O Preço da Alma
The price of the Soul
Alma com medo da morte
Soul afraid of death
Nunca aprende a viver
Never learns to live
Eu vivo a vida louca
I live the Crazy Life
Eu não quero saber
I don't care
Olho para a morte com um sorriso
I look at death with a smile
Mãe avisou safoda o aviso
Mother warned safoda the warning
Todos os dias me alcoolizo
Every day I get drunk
Fígado não preciso
Liver do not need
Damas sabem ′tou no activo
Ladies know I'm active
Dou na hora sou agressivo
I give on time I am aggressive
Mais uma canuka para o meu arquivo
Another canuka for my archive
Que se lixe o preservativo
Fuck the condom
Qualquer boda desarrrumo
Any wedding mess
Chego bebo e fumo
I arrive drink and smoke
Até cair consumo, engravido não assumo
Until consumption falls, pregnant I do not assume
Mais um assalto esse em maio
Another robbery in May
Entras eu saio, eu te distraio
You come in I come out, I distract you
Pego no mambo corro não mayo
Caught in the mambo run no mayo
Qualquer mambo brother eu payo
Any mambo brother I payo
Quem mandou a cota ser viúva?
Who ordered the quota to be widowed?
Culpa não é minha se o marido morreu
It's not my fault if the husband died
Filha dela é minha panca
Her daughter is my belly
Lhe engravido puto não é meu
You pregnant pissed not mine
Puto não é teu?
Isn't that your kid?
Quem é essa voz que aí?
Who is that voice there?
Quem aí?
Who's there?
Calma avilo eu sou o gajo que sempre cuidou de ti
Calm down avilo I'm the guy who always took care of you
Quando bateste com o carro roubado
When you crashed the stolen car
E tiveste um corte
And you only got one cut
Quando bazaste no aeroporto e era falso o passaporte
When you got off at the airport and your passport was fake
Quando levaste aqueles dois quilos de branca para o norte
When you took those two pounds of white North
E a polícia não revistou ou tu achas que foi sorte?
And the police didn't search, or do you think it was luck?
Quando o teu nigga foi para a kuzú, lembras?
When your nigga went to kuzú, remember?
Tu saiste, pensei que tivesses um acordo mas não cumpriste
You left, I thought you had a deal but you didn't keep it
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha!
Agora o acordo desfeito e eu 'tou muito insatisfeito
Now the deal is broken and I'm very dissatisfied
Então eu vim buscar aquilo que é meu por direito!
So I came to get what is rightfully mine!
Teu por direito?
Yours by right?
My nigga eu não assinei nenhum contrato
My nigga I ain't signed no contract
Nunca te vi na vida, se me fatigas, juro te mato
I've never seen you in my life, if you tire me, I swear I'll kill you
Homem não matas, eu sou a morte
Man you do not kill, I am death
Mortes e o teu dia chegou
Deaths and your day has come
Eu sou a viúva que tu roubaste
I am the widow you stole
Eu sou o puto que a miuda abortou
I'm the kid the girl aborted
Esse mambo não pode acontecer
That mambo can't happen
É um pesadelo ou então é feitiço
Is it a nightmare or is it a spell
Deus me ajuda
God only helps me
Cuidado irmão Deus não tem nada haver com isso
Beware brother God has nothing to do with it
Então uma oportunidade
So just give it a shot
Juro que agora eu te obedeço
I swear now I obey you
Até agradeço, dou dinheiro
I thank you, I give money
Safoda o dinheiro tua alma é o preço
Safoda the money your soul is the price
Agora choras que nem uma porca
Now you cry like a pig
Fecha a boca onde é que a vida louca?
Shut your mouth where's the Crazy Life?
O que é que tu tens pra mim? Não diz isso
What do you have for me? It doesn't say that
O que é que tu tens em troca?
What do you get in return?
Meu pai velho
My father is old
Levou um tiro no joelho
Shot in the knee
Meu irmão doente
My brother is sick
Com uma cajadada matas dois coelhos
With one stone you kill two rabbits
Tenho mulheres, tenho drogas
I got women, I got drugs
Diz-me qual é o teu vício
Tell me what your addiction is
Atiro o meu filho de um edifício
I throw my son off a building
Se preferires um sacrifício
If you prefer a sacrifice
Irmão tudo o que ofereceste é velho
Brother all you offered is old
Essas merdas eu não quero
That shit I don't want
Juro pra te ser sincero
I swear to be honest
Tenho nojo do teu desespero
I'm disgusted by your despair
Agora vens comigo
Now you're coming with me
Teu nome no caderno
Your name is in the notebook
E agora eu te condeno
And now I condemn you
Eternidade no inferno
Eternity in hell





Writer(s): Nga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.