Paroles et traduction NGEE - Dis Is
Dis
ist
Straße,
mein
Sohn
This
is
the
street,
my
son
Oui,
N-G-Doppel-E
Yes,
N-G-double-E
Immer
große
Fresse
wie
das
Kroko
von
Lacoste,
(ey)
Always
big
mouth
like
the
Lacoste
crocodile,
(hey)
Deswegen
kriegen
meine
Jungs
auch
von
den
Bullen
Post,
(ey)
That's
why
my
boys
are
getting
mail
from
the
cops,
(hey)
Richtig
oder
falsch?
Mann,
der
Shit
ist
paradox,
(hehehe)
Right
or
wrong?
Man,
the
shit's
a
paradox,
(hehehe)
Komm
mit
Jungs
aus
der
Türkei
I
come
with
boys
from
Turkey
Komm
mit
Jungs
aus
dem
Nahost
I
come
with
boys
from
the
Middle
East
(Komm
mit
Jungs
aus
dem
Nahost)
(I
come
with
boys
from
the
Middle
East)
All
diese
Straftaten
sind
All
these
crimes
are
Bestimmt
nicht
ausgedacht,
(ah-ah)
Definitely
not
made
up,
(ah-ah)
Denn
wenn
wir
Scheine
seh'n
Because
when
we
see
bills
Werden
wir
unglaublich
schwach
We
get
incredibly
weak
Aufgepasst,
(ey),
Raubverdacht,
(ey)
Watch
out,
(hey),
suspicion
of
robbery,
(hey)
Schеiße,
Brüder,
wir
sind
auf
der
Jagd
Shit,
brothers,
we
are
on
the
hunt
Wеil
wir
brauchen
das
Because
we
need
that
Willkommen
in
'ner
Welt
voller
Ehrenlosen
Welcome
to
a
world
full
of
dishonorable
people
Jungs
aus
der
Gegend
kiffen,
(ey)
Boys
from
the
hood
smoke
weed,
(hey)
Jungs
aus
der
Gegend
koksen,
(ey)
Boys
from
the
hood
do
coke,
(hey)
Ich
will
die
ganze
Gegend
aus
dem
Elend
holen,
(alle)
I
want
to
get
the
whole
hood
out
of
misery,
(all)
Scheiße,
weil
wir
noch
kaputt
gehen
wegen
Drogen
Shit,
because
we
still
surrender
because
of
drugs
Jungs,
die
für
Drogen
ins
Gesicht
lügen
Boys
who
lie
to
their
faces
for
drugs
Weil
wir
nach
'ner
Dosis
von
dem
Gift
nix
fühlen
Because
after
a
dose
of
the
poison
we
don't
feel
anything
Wir
treten
alles,
was
uns
wichtig
ist,
mit
Füßen
We
trample
everything
that
is
important
to
us
Kein
Bezug
zu
'ner
Welt
voller
Gefühle
No
connection
to
a
world
full
of
emotions
Hundert
Wege
zur
Million,
für
Mercedes
in
Chrom
Hundred
ways
to
a
million,
for
a
Mercedes
in
chrome
Dis
ist,
dis
ist,
dis
ist
Straße,
mein
Sohn
This
is,
this
is,
this
is
the
street,
my
son
Bruder,
da,
wo
wir
wohn'n,
herrscht
ein
anderer
Ton
Brother,
where
we
live,
there's
a
different
tone
Dis
ist,
(ey),
dis
ist,
(ey),
dis
ist
Straße,
mein
Sohn,
(ey)
This
is,
(hey),
this
is,
(hey),
this
is
the
street,
my
son,
(hey)
Hundert
Wege
zur
Million,
für
Mercedes
in
Chrom
Hundred
ways
to
a
million,
for
a
Mercedes
in
chrome
Dis
ist,
dis
ist,
dis
ist
Straße,
mein
Sohn
This
is,
this
is,
this
is
the
street,
my
son
Bruder,
da,
wo
wir
wohn'n,
herrscht
ein
anderer
Ton
Brother,
where
we
live,
there's
a
different
tone
Dis
ist,
(ey),
dis
ist,
(ey),
dis
ist
Straße,
mein
Sohn,
(ey)
This
is,
(hey),
this
is,
(hey),
this
is
the
street,
my
son,
(hey)
Bruder,
ich
bretter
mit
den
Kilos
Brother,
I'm
speeding
with
the
kilos
Über
Grenze
unter
Stoßstange,
oui
Across
the
border
under
the
bumper,
oui
Betreib
kein
Einzel-,
sondern
Großhandel,
oui
I
don't
do
retail,
only
wholesale,
oui
Arbeit
auf
Provisionsbasis
Work
on
a
commission
basis
Und
des
Konto
in
Minus
And
the
account's
in
the
red
Aber
ich
will
sowieso
Bares,
(hehe)
But
I
want
cash
anyway,
(hehe)
Guck,
die
Knospen
sind
überfrisch,
(ey)
Look,
the
buds
are
super
fresh,
(hey)
Das
Ot
riecht
verführerisch
The
weed
smells
tempting
Doch
kostet
für
Brüder
nichts,
(ey,
ey)
But
costs
nothing
for
brothers,
(hey,
hey)
Oui,
hier
am
Block
teilt
man
brüderlich,
(ey)
Oui,
here
on
the
block
we
share
brotherly,
(hey)
Du
Opfer,
ich
lüge
nicht
You
victim,
I'm
not
lying
Den
Cops
fehlt
die
Übersicht,
(ey,
ey)
The
cops
lack
an
overview,
(hey,
hey)
Oui,
es
geht
um
tausender
Summen
Oui,
it's
about
sums
of
thousands
(Es
geht
um
tausender
Summen)
(It's
about
sums
of
thousands)
Auf
der
Suche
nach
Herausforderungen
Looking
for
challenges
Bruder,
ich
klär
dir,
was
du
brauchst
für
die
Lunge
Brother,
I'll
tell
you
what
you
need
for
your
lungs
Denn
wir
wurden
groß
wegen
Wunder,
draußen
im
Dschungel
Because
we
grew
up
because
of
miracles,
outside
in
the
jungle
Unterwegs
im
Benz,
unterwegs
auf
drei
Kapsel
On
the
road
in
a
Benz,
on
the
road
on
three
capsules
Wir
sind
schwerkriminell,
steht
in
den
scheiß
Akten
We
are
serious
criminals,
it
says
in
the
damn
files
Eigentlich
wollt
ich
vor
langer
Zeit
es
sein
lassen
Actually,
I
wanted
to
quit
a
long
time
ago
Denn
mir
sind
Zivis
auf
den
Fersen
wie
mein
Schatten
Because
the
cops
are
on
my
heels
like
my
shadow
Hundert
Wege
zur
Million,
für
Mercedes
in
Chrom
Hundred
ways
to
a
million,
for
a
Mercedes
in
chrome
Dis
ist,
dis
ist,
dis
ist
Straße,
mein
Sohn
This
is,
this
is,
this
is
the
street,
my
son
Bruder,
da,
wo
wir
wohn'n,
herrscht
ein
anderer
Ton
Brother,
where
we
live,
there's
a
different
tone
Dis
ist,
dis
ist,
dis
ist
Straße,
mein
Sohn,
(ah)
This
is,
this
is,
this
is
the
street,
my
son,
(ah)
Hundert
Wege
zur
Million,
für
Mercedes
in
Chrom
Hundred
ways
to
a
million,
for
a
Mercedes
in
chrome
Dis
ist,
dis
ist,
(ey),
dis
ist
Straße,
mein
Sohn,
(ey)
This
is,
this
is,
(hey),
this
is
the
street,
my
son,
(hey)
Bruder,
da,
wo
wir
wohn'n,
herrscht
ein
anderer
Ton
Brother,
where
we
live,
there's
a
different
tone
Dis
ist,
dis
ist,
dis
ist
Straße,
mein
Sohn
This
is,
this
is,
this
is
the
street,
my
son
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Unknown, Ian Terry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.