NHG - Familiar Terrain - traduction des paroles en allemand

Familiar Terrain - NHGtraduction en allemand




Familiar Terrain
Vertrautes Terrain
Oh well, I guess I'ma lonely spirit G
Na ja, ich schätze, ich bin ein einsamer Geist, G
Okay
Okay
I ain't gone start it like that though
Ich werde aber nicht so anfangen
(Oh, woah)
(Oh, woah)
It ain't no fear in me
Es gibt keine Angst in mir
Roam through this terrain without a brain
Durchstreife dieses Terrain ohne Verstand
It's kinda eerie G
Es ist irgendwie unheimlich, G
Been done went insane trying to maintain just where yo spirit be
Bin schon verrückt geworden, beim Versuch, zu bewahren, wo dein Geist ist
I let you know what bother, you wasn't hearing me
Ich ließ dich wissen, was mich stört, du hast mir nicht zugehört
More ignorant than a toddler
Ignoranter als ein Kleinkind
Get from near me, please
Geh mir aus dem Weg, bitte
A snake how you appear to me
Wie eine Schlange erscheinst du mir
It's crazy I predicted that shit all along
Es ist verrückt, ich habe das die ganze Zeit vorhergesagt
You call yo self having the nerve to think you can call my phone
Du nennst es, die Nerven zu haben, zu glauben, du könntest mich anrufen
For what reason? I never cared, so I just left it alone
Aus welchem Grund? Es war mir immer egal, also habe ich es einfach gelassen
So why would I figure out now?
Warum sollte ich es jetzt herausfinden?
All the progress, I've grown
All die Fortschritte, die ich gemacht habe
(Shit even sound dumb saying it)
(Es klingt sogar dumm, es zu sagen)
So why would I figure out now?
Warum sollte ich es jetzt herausfinden?
All the progress I've grown, ain't get no reparations
All die Fortschritte, die ich gemacht habe, keine Entschädigung bekommen
For all of the tears, sweat and blood I've shown
Für all die Tränen, Schweiß und Blut, die ich gezeigt habe
Just the prep I needed for treading through this terrain of unknown
Nur die Vorbereitung, die ich brauchte, um durch dieses unbekannte Terrain zu schreiten
I look to the left, oh cool some plants
Ich schaue nach links, oh cool, ein paar Pflanzen
Then I look to the right, what the fuck going on?
Dann schaue ich nach rechts, was zum Teufel ist los?
Seen a creature look like a bear
Sah eine Kreatur, die wie ein Bär aussieht
Almost fucked around got 'em gone
Hätte sie fast erledigt
Almost bucked up, and shot 'em down
Hätte fast aufgebockt und sie abgeschossen
Lemme take a hit of these strongs, I'd be gone
Lass mich einen Zug von diesem starken Zeug nehmen, ich wäre weg
If they was not around
Wenn sie nicht da wären
I hope I brought enough to last, know it ain't no pot around
Ich hoffe, ich habe genug mitgebracht, weiß, dass es hier keinen Topf gibt
I got a couple seeds if it come to it, hope ain't no toxic water 'round
Ich habe ein paar Samen, wenn es darauf ankommt, hoffe, es gibt kein giftiges Wasser hier
Wait, how the fuck I even get here?
Warte, wie zum Teufel bin ich überhaupt hierher gekommen?
I hope ain't no demons done shot me down
Ich hoffe, keine Dämonen haben mich abgeschossen
Shit, I'm one of y'all
Scheiße, ich bin einer von euch
How I show I belong?
Wie zeige ich, dass ich dazugehöre?
Was feeling all alone
Fühlte mich ganz allein
In the land I once would call a home
In dem Land, das ich einst mein Zuhause nannte
That pain been running long, then again
Dieser Schmerz dauert schon lange an, andererseits
I crashed few minutes ago
Ich bin vor ein paar Minuten abgestürzt
I gotta keep looking 'round
Ich muss mich weiter umsehen
Hoping some stones under the ground
Hoffe, dass ein paar Steine unter der Erde liegen
Unless this where I'm staying
Es sei denn, das ist, wo ich bleibe
Need something to fix the ship that's strong
Brauche etwas, um das Schiff zu reparieren, das stark ist
(That shit pointless)
(Das ist sinnlos)
(I don't even know why I'm thinking like that)
(Ich weiß nicht einmal, warum ich so denke)
(I ain't even make the first ship)
(Ich habe nicht einmal das erste Schiff gebaut)
(I don't know shit about... shit for real)
(Ich weiß nichts über ... Scheiße, wirklich)
(And they ah claim they love me, but they let me walk around like that)
(Und sie behaupten, sie lieben mich, aber sie lassen mich so herumlaufen)
A snake how you appear to me
Wie eine Schlange erscheinst du mir
It's crazy I predicted that shit all along
Es ist verrückt, ich habe das die ganze Zeit vorhergesagt
You call yo self having the nerve to think you can call my phone
Du nennst es, die Nerven zu haben, zu glauben, du könntest mich anrufen
For what reason? I never cared, so I just left it alone
Aus welchem Grund? Es war mir immer egal, also habe ich es einfach gelassen
So why would I figure out now?
Warum sollte ich es jetzt herausfinden?
All the progress, I've grown
All die Fortschritte, die ich gemacht habe
(Mmhm)
(Mmhm)
So why would I figure out now?
Warum sollte ich es jetzt herausfinden?
All the progress I've grown, ain't get no reparations
All die Fortschritte, die ich gemacht habe, keine Entschädigung bekommen
For all of the tears, sweat and blood I've shown
Für all die Tränen, Schweiß und Blut, die ich gezeigt habe
Just the prep I needed for treading through this terrain of unknown
Nur die Vorbereitung, die ich brauchte, um durch dieses unbekannte Terrain zu schreiten
(Roam through this terrain without a brain)
(Durchstreife dieses Terrain ohne Verstand)
(It's kinda eerie G)
(Es ist irgendwie unheimlich, G)
(Been done went insane trying to maintain)
(Bin schon verrückt geworden beim Versuch zu bewahren)
(Just where yo spirit be)
(Wo dein Geist ist)





Writer(s): Roy Fields Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.