Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'E Spingole Francese
Die französischen Nadeln
Nu
juorno
me
ne
jette
da
la
casa
Eines
Tages
ging
ich
von
zu
Hause
fort,
Jenne
vennenno
spingule
frangese;
ging
und
verkaufte
französische
Nadeln;
Nu
juorno
me
ne
jette
da
la
casa
Eines
Tages
ging
ich
von
zu
Hause
fort,
Jenne
vennenno
spingule
frangese.
ging
und
verkaufte
französische
Nadeln.
Me
chiamma
'na
figliola:
Trase,
trase!
Ein
Mädchen
ruft
mich:
Komm
herein,
komm
herein!
Quanta
spingule
dai
pa'
nu
turnese?
Wie
viele
Nadeln
gibst
du
für
einen
Tornese?
Me
chiamma
'na
figliola:
Trase,
trase!
Ein
Mädchen
ruft
mich:
Komm
herein,
komm
herein!
Quanta
spingule
dai
pa'
nu
turnese?
Wie
viele
Nadeln
gibst
du
für
einen
Tornese?
Quanta
spingule
dai
pa'
nu
turnese?
Wie
viele
Nadeln
gibst
du
für
einen
Tornese?
E
I'
che
so'
'nu
poco
veziuso,
Und
ich,
der
ich
ein
wenig
schelmisch
bin,
Sbbeto
mme
mmuccaie
dint'a
'sta
casa...
schlüpfte
sofort
in
dieses
Haus
hinein...
Ah!
chi
vo'
belle
spingule
frangese!
Ah!
Wer
will
schöne
französische
Nadeln!
Ah!
chi
vo'
belle
spingule,
ah,
chi
vo'!
Ah!
Wer
will
schöne
Nadeln,
ah,
wer
will!
So
molto
veziuso,
Ich
bin
sehr
schelmisch,
Sbbeto
mme
mmuccaie
dint'a
'sta
casa...
schlüpfte
sofort
in
dieses
Haus
hinein...
Ah!
chi
vo'
belle
spingule
frangese!
Ah!
Wer
will
schöne
französische
Nadeln!
Ah!
chi
vo'
belle
spingule,
ah,
chi
vo'!
Ah!
Wer
will
schöne
Nadeln,
ah,
wer
will!
Dich'I'.
Si
tu
me
da'
tre
o
quatte
vase
Sag
ich:
Wenn
du
mir
drei
oder
vier
Küsse
gibst,
Te
donco
tutte
'e
spingule
frangese,
gebe
ich
dir
alle
französischen
Nadeln,
Dich'I'.
Si
tu
me
da'
tre
o
quatte
vase
Sag
ich:
Wenn
du
mir
drei
oder
vier
Küsse
gibst,
Te
donco
tutte
'e
spingule
frangese,
gebe
ich
dir
alle
französischen
Nadeln,
Pizzeche
e
vase
nun
fanno
pertose,
Kneifen
und
Küsse
machen
keine
Löcher,
E
pu
ienghere
'e
spingule
'o
paese!
und
du
kannst
die
Stadt
mit
Nadeln
füllen!
Pizzeche
e
vase
nun
fanno
pertose,
Kneifen
und
Küsse
machen
keine
Löcher,
E
pu
ienghere
'e
spingule
'o
paese!
und
du
kannst
die
Stadt
mit
Nadeln
füllen!
E
pu
ienghere
'e
spingule...
saluteme
a
soreta!
Und
du
kannst
mit
Nadeln
füllen...
grüß
deine
Schwester
von
mir!
Sentite
a
me,
ca
pure
'n
Paraviso,
Hört
mir
zu,
denn
selbst
im
Paradies,
'E
vase
vanno
a
cinco
'nu
turnese
kosten
Küsse
fünf
pro
Tornese
Ah!
chi
vo'
belle
spingule
frangese!
Ah!
Wer
will
schöne
französische
Nadeln!
Ah!
chi
vo'
belle
spingule,
ah,
chi
vo'!
Ah!
Wer
will
schöne
Nadeln,
ah,
wer
will!
Di
di
da-p
po-d-
bi-d
bi-d-da
Di
di
da-p
po-d-
bi-d
bi-d-da
Pop-pa-r
pa-r-di
de-dro-dra-bom
Pop-pa-r
pa-r-di
de-dro-dra-bom
Chi
vo'
belle
spingule
frangese!
Wer
will
schöne
französische
Nadeln!
Chi
vo'
belle
spingule,
ah,
chi
vo'!
Wer
will
schöne
Nadeln,
ah,
wer
will!
Che
poi
in
fondo...
eh...
non
occorre
ripetere
tante
volte
Was
ja
im
Grunde...
äh...
man
muss
es
nicht
so
oft
wiederholen
Io
direi
di
finire
cos...
Ich
würde
sagen,
wir
beenden
es
so...
Chi
vo'
belle
spingule
frangese!
Wer
will
schöne
französische
Nadeln!
Ah!
chi
le
vuole
sempre
di
pi!
Ah!
Wer
will
immer
mehr
davon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Di Giacomo, Enrico De Leva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.