NIKI - Oceans & Engines - Live at The Wiltern - traduction des paroles en allemand




Oceans & Engines - Live at The Wiltern
Oceans & Engines - Live at The Wiltern
He just walked off, but you guys, can you give it up for Jeremy
Er ist gerade gegangen, aber Leute, könnt ihr Jeremy mal applaudieren?
Who switches my guitar?
Der meine Gitarre wechselt?
Every other song, every single night, this whole tour
Bei jedem zweiten Song, jede einzelne Nacht, diese ganze Tour
Thanks Jeremy, we love you
Danke Jeremy, wir lieben dich
We've reached the saddest song in this set
Wir haben den traurigsten Song in diesem Set erreicht
And we do this every single night
Und wir machen das jede einzelne Nacht
So I'd love for you guys to carry the tradition
Also würde ich mich freuen, wenn ihr die Tradition fortführt
And turn your flashlights on
Und eure Taschenlampen einschaltet
For this moment right here
Für diesen Moment hier
Yes, oh, my goodness thank you so much
Ja, oh, mein Gott, vielen Dank
Saturday sunset
Samstag Sonnenuntergang
We're lying on my bed with five hours to go
Wir liegen auf meinem Bett, fünf Stunden noch
Fingers entwined and so were our minds crying, "I don't want you to go"
Finger verschlungen und so waren unsere Gedanken, weinend, "Ich will nicht, dass du gehst"
You wiped away tears
Du hast Tränen weggewischt
But not fears under the still and clear indigo
Aber nicht Ängste unter dem stillen und klaren Indigo
You said, "Baby, don't cry, we'll be fine
Du sagtest: "Baby, weine nicht, uns wird es gut gehen
You're the one thing I swear I can't outgrow"
Du bist das Einzige, ich schwöre, dem ich nicht entwachsen kann"
My mother said the younger me was a pretending prodigy
Meine Mutter sagte, das jüngere Ich war ein vortäuschendes Wunderkind
Well nothing, much has changed
Nun, viel hat sich nicht geändert
'Cause while you're wolfing down liquor
Denn während du Alkohol hinunterstürzt
My soul, it gets sicker
Wird meine Seele kränker
But I'm stickin' to the screenplay
Aber ich halte mich an das Drehbuch
Gotta say I'm okay, but answer this, babe
Muss sagen, mir geht es gut, aber beantworte dies, Liebling
How is it now that somehow you're a strangеr?
Wie kommt es, dass du jetzt irgendwie ein Fremder bist?
You were mine just yеsterday
Du warst mein, erst gestern
I pray the block in my airway dissipates
Ich bete, dass sich der Kloß in meinen Atemwegen auflöst
And instead deters your airplane's way
Und stattdessen den Weg deines Flugzeugs ablenkt
But heaven denied
Aber der Himmel verweigerte
Destiny decried
Das Schicksal schmähte
Something beautiful died
Etwas Schönes starb
Too soon
Zu früh
But I'm letting go
Aber ich lasse los
I'm giving up the ghost
Ich gebe den Geist auf
But don't get me wrong
Aber versteh mich nicht falsch
I'll always love you, that's why I wrote you this very last song
Ich werde dich immer lieben, deshalb habe ich dir dieses allerletzte Lied geschrieben
I guess this is where we say goodbye
Ich denke, das ist der Punkt, an dem wir uns verabschieden
I know I'll be alright
Ich weiß, mir wird es gut gehen
Someday I'll be fine
Irgendwann werde ich okay sein
But just not tonight
Aber nur nicht heute Nacht
Plunging into all kinds of diversions
Stürze mich in alle möglichen Ablenkungen
Like blush wine and sonorous soirées
Wie Roséwein und klangvolle Soireen
But even with gin and surging adrenaline
Aber selbst mit Gin und aufwallendem Adrenalin
I see you're all that can intoxicate
Sehe ich, dass du alles bist, was berauschen kann
Oceans and engines, you're skilled at infringing on great love affairs
Ozeane und Triebwerke, ihr seid geschickt darin, große Liebesaffären zu verletzen
'Cause now my heart's home
Denn jetzt ist mein Herz zu Hause
All I've known is long gone and ten thousand miles away
Alles, was ich kannte, ist längst vorbei und zehntausend Meilen entfernt
I'm not okay
Mir geht es nicht gut
But I'm letting go
Aber ich lasse los
I'm giving up the ghost
Ich gebe den Geist auf
But don't get me wrong
Aber versteh mich nicht falsch
I'll always love you, that's why I wrote you this very last song
Ich werde dich immer lieben, deshalb habe ich dir dieses allerletzte Lied geschrieben
I guess this is where we say goodbye
Ich denke, das ist der Punkt, an dem wir uns verabschieden
I know I'll be alright
Ich weiß, mir wird es gut gehen
But just not
Aber nur nicht
Tonight was the first time I stared into seas of beguiling sepia two years ago
Heute Abend war das erste Mal, dass ich vor zwei Jahren in Meere von betörendem Sepia starrte
And the first time I learned real world superpowers lived in three words
Und das erste Mal, dass ich lernte, dass reale Superkräfte in drei Worten lebten
They revitalized my fraying bones, oh
Sie haben meine ausfransenden Knochen wiederbelebt, oh
Now what do you do when your pillar crumbled down, you've lost all solid ground?
Was machst du nun, wenn deine Säule eingestürzt ist, du hast allen festen Boden verloren?
Both dreams and demons drowned and this void's all you've found
Sowohl Träume als auch Dämonen ertrunken und diese Leere ist alles, was du gefunden hast
And doubts light it aglow?
Und Zweifel entfachen es?
I have so many questions
Ich habe so viele Fragen
But I'm pouring them into the ocean
Aber ich gieße sie in den Ozean
And I'm starting up my engine
Und ich starte meinen Motor
And I'm letting go
Und ich lasse los
I'm giving up your ghost
Ich gebe deinen Geist auf
It's come to a close
Es ist zu einem Ende gekommen
I marked the end with this last song I wrote
Ich habe das Ende mit diesem letzten Lied markiert, das ich geschrieben habe
I'm letting go
Ich lasse los
(This is the last falsetto)
(Dies ist das letzte Falsett)
(I'll ever sing to you)
(Das ich jemals für dich singen werde)
(My great lost love)
(Meine große verlorene Liebe)
Thank you so much LA
Vielen Dank, LA
Alright you guys
Okay, Leute
This is the last time on this North American run that we will ever sing this specific song
Dies ist das letzte Mal auf dieser Nordamerika-Tour, dass wir jemals dieses spezielle Lied singen werden
So I need you guys to go as hard as you fucking can
Also brauche ich euch, um so hart abzugehen, wie ihr verdammt nochmal könnt
I want the ceilings to shake
Ich will, dass die Decken beben
I want the grounds to rumble
Ich will, dass der Boden rumpelt
Y'all ready?
Seid ihr bereit?





Writer(s): Nicole Zefanya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.