Paroles et traduction NIKITO feat. BPP Tan, AKA AFK & Matheus Coringa - A Morte Pede Carona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte Pede Carona
Death Asks for a Ride
Louco
de
novo,
um
nojo
na
vila
Crazy
again,
a
nuisance
in
the
hood
Já
mapeei
o
seu
corpo
e
dilatei
sua
pupila
I
already
mapped
your
body
and
dilated
your
pupils
Velhos
tempos,
pra
onde
cê
queria
me
levar
Old
times,
where
did
you
want
to
take
me
Ela
querendo
me
foder
e
eu
querendo
me
eternizar
You
wanting
to
fuck
me
and
me
wanting
to
eternalize
myself
Tem
muita
ideia
pra
trocar
There
are
many
ideas
to
exchange
E
eu
comecei
a
achar
que
é
sorte
te
trombar
em
todo
lugar
And
I
started
to
think
it's
luck
to
run
into
you
everywhere
As
vezes
cê
é
bem
louca
Sometimes
you're
pretty
crazy
Eu
fico
longe
do
seu
beijo
perto
de
um
litro
de
gota
I
stay
away
from
your
kiss
near
a
liter
of
drops
Então
acelera
a
carapuça
aqui
não
serve
So
speed
up
the
cap,
it
doesn't
work
here
E
meu
sentido
aguça
enquanto
inferno
ferve
And
my
senses
sharpen
as
hell
boils
Lassie
late
porque
fico
de
lado
Lassie
barks
because
I
stand
aside
Acontece
de
tudo
foca
no
lucro
dobrado
Everything
happens,
focus
on
double
profit
Se
eu
tô
no
campo
é
pra
ser
decisivo
If
I'm
on
the
field
it's
to
be
decisive
Eu
levo
a
plata
você
o
plomo,
se
contente
com
isso
I
take
the
silver,
you
the
lead,
be
happy
with
that
Faz
parte
do
ciclo,
o
B.O.
que
não
assumiu
It's
part
of
the
cycle,
the
B.O.
that
you
didn't
assume
Poupa
a
vida,
cada
rima
vale
um
tiro
de
fuzil
Save
a
life,
every
rhyme
is
worth
a
shot
from
a
rifle
Tô
com
pouca
bateria
I'm
low
on
battery
Infelizmente
sei
que
a
gente
vai
se
ver
um
dia
Unfortunately
I
know
we'll
see
each
other
one
day
Espero
que
demore,
que
enrole
I
hope
it
takes
time,
that
it
rolls
up
Enquanto
a
gente
brinda
eu
sempre
quero
mais
um
gole
While
we
toast
I
always
want
one
more
sip
Me
sinto
em
um
jogo
de
xadrez
I
feel
like
I'm
in
a
chess
game
Uma
peça
por
dia,
um
dia
de
cada
vez
One
piece
a
day,
one
day
at
a
time
E
avisa
pra
todo
mundo
And
let
everyone
know
Quando
ela
vir
me
buscar
nois
vai
trocar
até
o
último
segundo
When
she
comes
to
pick
me
up
we're
gonna
trade
until
the
last
second
Só
porque
você
tá
triste
Just
because
you're
sad
Formatura
só
tinha
arrombado
Graduation
only
had
assholes
Põe
mais
molho
nesse
sanduíche
Put
more
sauce
on
this
sandwich
11h17
eu
recebi
sua
mensagem
11:17
a.m.
I
received
your
message
Não
disse
que
me
animava
e
nem
que
ia
embora
Didn't
say
I
was
excited
or
that
I
was
leaving
Você
não
entende
que
a
gente
dorme
tarde,
vai
saber
You
don't
understand
that
we
sleep
late,
you'll
know
Meu
pé
se
desprende
da
cadeira
e
agora?
My
foot
comes
off
the
chair,
now
what?
Mais
respeito
na
porta
de
entrada
More
respect
at
the
front
door
Fecho
os
meus
olhos,
sinto
sua
presença
(desagradável)
I
close
my
eyes,
I
feel
your
presence
(unpleasant)
Nosso
fim
não
vai
ser
agora
tarde
Our
end
is
not
gonna
be
late
now
Torneio
de
quem
fuma
prensado
estadual
Pressed
weed
smokers
tournament
statewide
Todo
dia
eu
jogo
PUBG
I
play
PUBG
every
day
Minha
noção
de
espaço
muda
sempre
My
sense
of
space
always
changes
Deve
ser
a
vontade
de
ser
rico
Must
be
the
will
to
be
rich
Ou
sua
vontade
de
me
ver
fantasiado
no
natal
Or
your
will
to
see
me
in
costume
at
Christmas
Tô
passando
mal,
fantasiado
no
natal
I'm
feeling
sick,
in
costume
at
Christmas
Deve
ser
por
isso
que
eu
não
morro
That
must
be
why
I
don't
die
Tem
sabor
de
mar,
yeah,
yeah
It
tastes
like
sea,
yeah,
yeah
Impossível
te
olhar
olho
no
olho
Impossible
to
look
you
in
the
eye
Ando
tão
obcecado
por
você,
me
deixe
em
paz
I'm
so
obsessed
with
you,
leave
me
alone
Eu
não
quero
mais
te
ver,
parei
de
tentar
entender
você
I
don't
wanna
see
you
anymore,
I
stopped
trying
to
understand
you
Só
me
tira
tudo,
não
traz
nada
Just
take
everything
from
me,
don't
bring
anything
Prometeu
coisas
como
a
eternidade
Promised
things
like
eternity
Quase
que
eu
caio
nesse
papo
raso,
falso
I
almost
fell
for
that
shallow,
false
talk
Tu
nunca
me
falou
a
verdade
You
never
told
me
the
truth
Por
que
você
me
tirou
do
sossego
Why
did
you
take
me
out
of
peace
Saí
da
poltrona
num
domingo
triste
I
got
out
of
the
armchair
on
a
sad
Sunday
Não
senti
nada
e
o
que
me
deu
mais
medo
I
didn't
feel
anything
and
what
scared
me
the
most
Admitir
isso
é
o
que
me
fez
mais
vivo
Admitting
this
is
what
made
me
most
alive
E
eu
me
liberto
dessa
obsessão
And
I
break
free
from
this
obsession
Peço
perdão
mas
não
te
ligo
mais
I
apologize
but
I
don't
call
you
anymore
Eu
nem
me
importo
vivo
a
milhão
I
don't
even
care
I
live
a
million
E
eu
quero
ver
tu
vim
correndo
atrás
And
I
wanna
see
you
come
running
after
me
Não
aguenta
o
pique
que
eu
tô
sem
limites
Can't
keep
up
with
the
pace
I'm
at
without
limits
Cê
me
procurando
agora
é
logico,
eu
não
tô
mais
em
2020
You
looking
for
me
now
of
course,
I'm
not
in
2020
anymore
Yeah,
ye-hey,
uhm,
ahn-yeah
Yeah,
ye-hey,
uhm,
ahn-yeah
Guaravita
gang,
gang,
gang!
Guaravita
gang,
gang,
gang!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Nova
date de sortie
22-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.