NIKITO feat. BPP Tan, AKA AFK & Matheus Coringa - A Morte Pede Carona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NIKITO feat. BPP Tan, AKA AFK & Matheus Coringa - A Morte Pede Carona




A Morte Pede Carona
Death Asks for a Ride
Louco de novo, um nojo na vila
Crazy again, a nuisance in the hood
mapeei o seu corpo e dilatei sua pupila
I already mapped your body and dilated your pupils
Velhos tempos, pra onde queria me levar
Old times, where did you want to take me
Ela querendo me foder e eu querendo me eternizar
You wanting to fuck me and me wanting to eternalize myself
Tem muita ideia pra trocar
There are many ideas to exchange
E eu comecei a achar que é sorte te trombar em todo lugar
And I started to think it's luck to run into you everywhere
As vezes é bem louca
Sometimes you're pretty crazy
Eu fico longe do seu beijo perto de um litro de gota
I stay away from your kiss near a liter of drops
Então acelera a carapuça aqui não serve
So speed up the cap, it doesn't work here
E meu sentido aguça enquanto inferno ferve
And my senses sharpen as hell boils
Lassie late porque fico de lado
Lassie barks because I stand aside
Acontece de tudo foca no lucro dobrado
Everything happens, focus on double profit
Se eu no campo é pra ser decisivo
If I'm on the field it's to be decisive
Eu levo a plata você o plomo, se contente com isso
I take the silver, you the lead, be happy with that
Faz parte do ciclo, o B.O. que não assumiu
It's part of the cycle, the B.O. that you didn't assume
Poupa a vida, cada rima vale um tiro de fuzil
Save a life, every rhyme is worth a shot from a rifle
com pouca bateria
I'm low on battery
Infelizmente sei que a gente vai se ver um dia
Unfortunately I know we'll see each other one day
Espero que demore, que enrole
I hope it takes time, that it rolls up
Enquanto a gente brinda eu sempre quero mais um gole
While we toast I always want one more sip
Me sinto em um jogo de xadrez
I feel like I'm in a chess game
Uma peça por dia, um dia de cada vez
One piece a day, one day at a time
E avisa pra todo mundo
And let everyone know
Quando ela vir me buscar nois vai trocar até o último segundo
When she comes to pick me up we're gonna trade until the last second
porque você triste
Just because you're sad
Formatura tinha arrombado
Graduation only had assholes
Põe mais molho nesse sanduíche
Put more sauce on this sandwich
11h17 eu recebi sua mensagem
11:17 a.m. I received your message
Não disse que me animava e nem que ia embora
Didn't say I was excited or that I was leaving
Você não entende que a gente dorme tarde, vai saber
You don't understand that we sleep late, you'll know
Meu se desprende da cadeira e agora?
My foot comes off the chair, now what?
Mais respeito na porta de entrada
More respect at the front door
Fecho os meus olhos, sinto sua presença (desagradável)
I close my eyes, I feel your presence (unpleasant)
Nosso fim não vai ser agora tarde
Our end is not gonna be late now
Torneio de quem fuma prensado estadual
Pressed weed smokers tournament statewide
Todo dia eu jogo PUBG
I play PUBG every day
Minha noção de espaço muda sempre
My sense of space always changes
Deve ser a vontade de ser rico
Must be the will to be rich
Ou sua vontade de me ver fantasiado no natal
Or your will to see me in costume at Christmas
passando mal, fantasiado no natal
I'm feeling sick, in costume at Christmas
Deve ser por isso que eu não morro
That must be why I don't die
Tem sabor de mar, yeah, yeah
It tastes like sea, yeah, yeah
Impossível te olhar olho no olho
Impossible to look you in the eye
Ando tão obcecado por você, me deixe em paz
I'm so obsessed with you, leave me alone
Eu não quero mais te ver, parei de tentar entender você
I don't wanna see you anymore, I stopped trying to understand you
me tira tudo, não traz nada
Just take everything from me, don't bring anything
Prometeu coisas como a eternidade
Promised things like eternity
Quase que eu caio nesse papo raso, falso
I almost fell for that shallow, false talk
Tu nunca me falou a verdade
You never told me the truth
Por que você me tirou do sossego
Why did you take me out of peace
Saí da poltrona num domingo triste
I got out of the armchair on a sad Sunday
Não senti nada e o que me deu mais medo
I didn't feel anything and what scared me the most
Admitir isso é o que me fez mais vivo
Admitting this is what made me most alive
E eu me liberto dessa obsessão
And I break free from this obsession
Peço perdão mas não te ligo mais
I apologize but I don't call you anymore
Eu nem me importo vivo a milhão
I don't even care I live a million
E eu quero ver tu vim correndo atrás
And I wanna see you come running after me
Não aguenta o pique que eu sem limites
Can't keep up with the pace I'm at without limits
me procurando agora é logico, eu não mais em 2020
You looking for me now of course, I'm not in 2020 anymore
Yeah, ye-hey, uhm, ahn-yeah
Yeah, ye-hey, uhm, ahn-yeah
Guaravita gang, gang, gang!
Guaravita gang, gang, gang!
Cuidado
Watch out






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.