Paroles et traduction en allemand NLP - Elakadunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
én
kiáltok
Nicht
ich
schreie
Épp
csak
az
ördög
tombol
a
földön
Es
ist
nur
der
Teufel,
der
auf
Erden
tobt
Soha
nem
állt
mellém
a
szerencse
Das
Glück
war
nie
auf
meiner
Seite
És
ez
még
most
sem
az
én
időm
Und
es
ist
immer
noch
nicht
meine
Zeit
Te
vagyok,
Te
vagyok
Ich
bin
du,
Ich
bin
du
Akinek
elege
van
Derjenige,
der
genug
hat
Mi
vagyunk,
MI
vagyunk
Wir
sind
es,
Wir
sind
es
Akiknek
elege
van
Diejenigen,
die
genug
haben
Nem
Én
kiáltok
Nicht
ich
schreie
Ez
csak
a
zaj,
fejemben
a
börtön
Es
ist
nur
der
Lärm,
das
Gefängnis
in
meinem
Kopf
A
város
idegen
Die
Stadt
ist
fremd
Maradok
idebent
Ich
bleibe
hier
drinnen
Ki
az,
akitől
nem
félek
az
utcán?
Wen
gibt
es,
vor
dem
ich
mich
auf
der
Straße
nicht
fürchte?
Kikaparom
a
falat
Ich
kratze
die
Wand
auf
Nézem
a
lyukakat
Ich
schaue
die
Löcher
an
Mi
a
fasz
van
az
emberekkel?
Was
zum
Teufel
ist
mit
den
Menschen
los?
Valaki
odaát
Jemand
dort
drüben
Épp
felköti
magát
Erhängt
sich
gerade
"Elveszett
a
világ
eszme"
"Die
Weltidee
ist
verloren"
Nem
én
kiáltok
Nicht
ich
schreie
Épp
csak
az
ördög
futkos
a
földön
Es
ist
nur
der
Teufel,
der
auf
Erden
herumläuft
Ugye
látod
bennem
a
vihar
még
tombol
a
szemeim
tükréből?
Siehst
du
nicht,
dass
der
Sturm
noch
in
mir
tobt,
im
Spiegel
meiner
Augen?
Felgyullad
az
ég
Der
Himmel
brennt
Inkább
nem
megyek
ki
a
házból
Ich
gehe
lieber
nicht
aus
dem
Haus
A
nevem
is
csak
adat
Mein
Name
ist
nur
eine
Information
Amit
majd
senkise
gyászol
Um
die
niemand
trauern
wird
Kirakóst
játszunk
a
jövőnkkel
Wir
spielen
Puzzle
mit
unserer
Zukunft
De
úgyis
elrontjuk
Aber
wir
werden
es
sowieso
vermasseln
Kikaparom
a
falat
Ich
kratze
die
Wand
auf
Nézem
a
lyukakat
Ich
schaue
die
Löcher
an
Mi
a
fasz
van
az
emberekkel?
Was
zum
Teufel
ist
mit
den
Menschen
los?
Valaki
odaát
Jemand
dort
drüben
Épp
felköti
magát
Erhängt
sich
gerade
"Elveszett
a
világ
eszme"
"Die
Weltidee
ist
verloren"
Kikaparom
a
falat
Ich
kratze
die
Wand
auf
Nézem
a
lyukakat
Ich
schaue
die
Löcher
an
Mi
a
fasz
van
az
emberekkel?
Was
zum
Teufel
ist
mit
den
Menschen
los?
Valaki
odaát
Jemand
dort
drüben
Épp
felköti
magát
Erhängt
sich
gerade
"Elveszett
a
világ
eszme"
"Die
Weltidee
ist
verloren"
Miért
érzem,
hogy
elakadunk,
elakadunk
a
múltban?
Warum
fühle
ich,
dass
wir
uns
verfangen,
uns
in
der
Vergangenheit
verfangen?
Miért
érzem,
hogy
most
hátba
szúrtam
magam?
Warum
fühle
ich,
dass
ich
mich
jetzt
selbst
in
den
Rücken
gestochen
habe?
Miért
érzem,
hogy
elakadunk,
elakadunk
a
múltban?
Warum
fühle
ich,
dass
wir
uns
verfangen,
uns
in
der
Vergangenheit
verfangen?
Miért
érzem,
hogy
most
hátba
szúrtam
magam?
Warum
fühle
ich,
dass
ich
mich
jetzt
selbst
in
den
Rücken
gestochen
habe?
Miért
érzem,
hogy
elakadunk,
elakadunk
a
múltban?
Warum
fühle
ich,
dass
wir
uns
verfangen,
uns
in
der
Vergangenheit
verfangen?
Miért
érzem,
hogy
most
hátba
szúrtam
magam?
Warum
fühle
ich,
dass
ich
mich
jetzt
selbst
in
den
Rücken
gestochen
habe?
Miért
érzem,
hogy
elakadunk,
elakadunk
a
múltban?
Warum
fühle
ich,
dass
wir
uns
verfangen,
uns
in
der
Vergangenheit
verfangen?
Miért
érzem,
hogy
most
hátba
szúrtam
magam?
Warum
fühle
ich,
dass
ich
mich
jetzt
selbst
in
den
Rücken
gestochen
habe?
Kikaparom
a
falat
Ich
kratze
die
Wand
auf
Nézem
a
lyukakat
Ich
schaue
die
Löcher
an
Mi
a
fasz
van
az
emberekkel?
Was
zum
Teufel
ist
mit
den
Menschen
los?
Valaki
odaát
Jemand
dort
drüben
Épp
felköti
magát
Erhängt
sich
gerade
"Elveszett
a
világ
eszme"
"Die
Weltidee
ist
verloren"
"Elveszett
a
világ
eszme"
"Die
Weltidee
ist
verloren"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fehér Holló, Kovács Zoltán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.