NLP - Elakadunk - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand NLP - Elakadunk




Elakadunk
Verfangen
Nem én kiáltok
Nicht ich schreie
Épp csak az ördög tombol a földön
Es ist nur der Teufel, der auf Erden tobt
Soha nem állt mellém a szerencse
Das Glück war nie auf meiner Seite
És ez még most sem az én időm
Und es ist immer noch nicht meine Zeit
Te vagyok, Te vagyok
Ich bin du, Ich bin du
Akinek elege van
Derjenige, der genug hat
Mi vagyunk, MI vagyunk
Wir sind es, Wir sind es
Akiknek elege van
Diejenigen, die genug haben
Nem Én kiáltok
Nicht ich schreie
Ez csak a zaj, fejemben a börtön
Es ist nur der Lärm, das Gefängnis in meinem Kopf
A város idegen
Die Stadt ist fremd
Maradok idebent
Ich bleibe hier drinnen
Ki az, akitől nem félek az utcán?
Wen gibt es, vor dem ich mich auf der Straße nicht fürchte?
Kikaparom a falat
Ich kratze die Wand auf
Nézem a lyukakat
Ich schaue die Löcher an
Mi a fasz van az emberekkel?
Was zum Teufel ist mit den Menschen los?
Valaki odaát
Jemand dort drüben
Épp felköti magát
Erhängt sich gerade
"Elveszett a világ eszme"
"Die Weltidee ist verloren"
Nem én kiáltok
Nicht ich schreie
Épp csak az ördög futkos a földön
Es ist nur der Teufel, der auf Erden herumläuft
Ugye látod bennem a vihar még tombol a szemeim tükréből?
Siehst du nicht, dass der Sturm noch in mir tobt, im Spiegel meiner Augen?
Felgyullad az ég
Der Himmel brennt
Inkább nem megyek ki a házból
Ich gehe lieber nicht aus dem Haus
A nevem is csak adat
Mein Name ist nur eine Information
Amit majd senkise gyászol
Um die niemand trauern wird
Kirakóst játszunk a jövőnkkel
Wir spielen Puzzle mit unserer Zukunft
De úgyis elrontjuk
Aber wir werden es sowieso vermasseln
Kikaparom a falat
Ich kratze die Wand auf
Nézem a lyukakat
Ich schaue die Löcher an
Mi a fasz van az emberekkel?
Was zum Teufel ist mit den Menschen los?
Valaki odaát
Jemand dort drüben
Épp felköti magát
Erhängt sich gerade
"Elveszett a világ eszme"
"Die Weltidee ist verloren"
Kikaparom a falat
Ich kratze die Wand auf
Nézem a lyukakat
Ich schaue die Löcher an
Mi a fasz van az emberekkel?
Was zum Teufel ist mit den Menschen los?
Valaki odaát
Jemand dort drüben
Épp felköti magát
Erhängt sich gerade
"Elveszett a világ eszme"
"Die Weltidee ist verloren"
Miért érzem, hogy elakadunk, elakadunk a múltban?
Warum fühle ich, dass wir uns verfangen, uns in der Vergangenheit verfangen?
Miért érzem, hogy most hátba szúrtam magam?
Warum fühle ich, dass ich mich jetzt selbst in den Rücken gestochen habe?
Miért érzem, hogy elakadunk, elakadunk a múltban?
Warum fühle ich, dass wir uns verfangen, uns in der Vergangenheit verfangen?
Miért érzem, hogy most hátba szúrtam magam?
Warum fühle ich, dass ich mich jetzt selbst in den Rücken gestochen habe?
Miért érzem, hogy elakadunk, elakadunk a múltban?
Warum fühle ich, dass wir uns verfangen, uns in der Vergangenheit verfangen?
Miért érzem, hogy most hátba szúrtam magam?
Warum fühle ich, dass ich mich jetzt selbst in den Rücken gestochen habe?
Miért érzem, hogy elakadunk, elakadunk a múltban?
Warum fühle ich, dass wir uns verfangen, uns in der Vergangenheit verfangen?
Miért érzem, hogy most hátba szúrtam magam?
Warum fühle ich, dass ich mich jetzt selbst in den Rücken gestochen habe?
Kikaparom a falat
Ich kratze die Wand auf
Nézem a lyukakat
Ich schaue die Löcher an
Mi a fasz van az emberekkel?
Was zum Teufel ist mit den Menschen los?
Valaki odaát
Jemand dort drüben
Épp felköti magát
Erhängt sich gerade
"Elveszett a világ eszme"
"Die Weltidee ist verloren"
"Elveszett a világ eszme"
"Die Weltidee ist verloren"





Writer(s): Fehér Holló, Kovács Zoltán


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.