NLP - Tépj Szét - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NLP - Tépj Szét




Tépj Szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Nem bírom már
Больше не могу,
Hogy a bordám között hó(e) van
Между рёбер лёд.
Üvöltök, ha akarok, mert fajdalomból sok van
Кричу, когда хочу, боли через край.
Itthon mi a fasz a rap game
Что за хрень у нас тут, рэп-игра?
Lassan irigy lesz a Demjén
Демен скоро сдохнет от зависти,
Minden dalotok öntömjén
Ведь ваши песни сплошь елей.
Tubis poharak a kézben, hogyha készen
Бокалы-трубы в руках, всё наготове.
Mindig résen, amit belém szúrsz, az már az Én késem
Всегда начеку, вонзишь в меня моим же ножом.
Leszarom, ha utálod a flót
Плевать, что мой флоу тебе не по душе,
Az NLP a metál és a trapben is a GOAT
NLP козырь и в металле, и в трэпе.
Most pár ember ugrál
Сейчас прыгают лишь единицы,
Várj egy évet és egy horda
Погоди годик будет целая орда.
Látom, kicsit frusztrál, míg befutunk, Te hol vagy?
Вижу, тебя это бесит, пока мы прорываемся, где ты?
Tökre adnám a zenétek, ha lopott nem volna
Я бы кайфовал от вашей музыки, не будь она краденой.
Akkorába vagytok, mindjárt elszálltok a holdra
Вы так круты, что скоро на Луну улетите.
0 összefogás, közben mindenki mutatja
Ноль поддержки, все только пальцем тычут.
Tudjuk, ez a zene először ki lesz tagadva
Мы знаем, эту музыку сначала будут отрицать,
De az elismerés meg lesz és majd mindenki hallgatja
Но признание придёт, и слушать будут все.
Aki velünk van az család, senki sem lesz cserben hagyva
Кто с нами семья, никого не бросим.
Unityben van a kenyér, erre nem kell ársapka
Хлеб делим поровну, регулировать цену не нужно.
Borom issza, aki szerint sose leszünk felkapva
Пусть подавится тот, кто не верит в наш успех.
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Mert a csillogás az menő, tetszik, innátok a grállból
Ведь блеск это круто, нравится, как вы пьёте из Грааля.
Felépítettem, de kitettek a Palotából
Я построил это, но меня выгнали из Дворца.
Megnyertem a FARM-ot és most minden kurva sztárol
Победил на «Ферме» и теперь каждая сука звезда.
De egy zenész vagyok baszd meg, nem egy celeb a raktárból
Но я, блин, музыкант, а не какая-то пустышка со склада.
És megint ott vagyunk, hogy nem tesztek a projectért
И снова та же песня: вы не вкладываетесь в проект.
Nem hiszem, hogy befut, aki nem élte meg a nehezét
Не верю, что добьётся успеха тот, кто не прошёл через тернии.
Give my product up
Брось мой проект,
Give my wallet up
Брось мой кошелёк.
A piacon dolgozom, mégis megbaszom a csajodat
Я работаю на рынке, но всё равно трахаю твою бабу.
Munka Munka
Работа, работа,
Munka Munka
Работа, работа.
Első lemeznél kurva nagyot szólt a MIKA
На первом альбоме Мика громко выстрелил.
Most az NLP-vel mondom rád, hogy: ez nem egy liga
Теперь с NLP говорю тебе: это не твоя лига.
Puzsér is rám ír, hogy: tele-e a lista?
Даже Пушер пишет обо мне: «А список полон?»
Rólunk ír mindenki, készlethiányban van a tinta
Все о нас пишут, чернил не хватает.
"Amúgy tök jó, hogy vannak ilyen ötleteitek"
«Вообще, круто, что у вас есть такие идеи».
"Végülis, működhet"
«В принципе, может сработать».
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви
Tépj szét
Разорви





Writer(s): Fehér Holló, Kovács Zoltán


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.