Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
dans
ma
tête
y'a
que
des
euros
des
francs
Baby,
in
meinem
Kopf
sind
nur
Euros
und
Francs
À
force
de
se
prendre
la
tête
on
en
perd
v'la
les
mots
Indem
wir
uns
den
Kopf
zerbrechen,
verlieren
wir
'ne
Menge
Worte
Y'a
que
de
maman
que
je
peux
tomber
love
Ich
kann
nur
in
Mama
verliebt
sein
Car
les
filles
c'est
comme
les
potes,
les
potes
un
peu
des
timpes
Denn
Mädchen
sind
wie
Kumpel,
und
Kumpel
sind
ein
bisschen
wie
Schlampen
J'aime
trop
les
lovés
Ich
liebe
Geld
zu
sehr
Comme
n'importe
quel
gars
Wie
jeder
andere
Typ
auch
J'mérite
pas
d'être
freiné
Ich
verdiene
es
nicht,
gebremst
zu
werden
Par
n'importe
quelle
tchaga
Von
irgendeiner
Schlampe
Non
mets
pas
de
pression,
parce
qu'on
est
pas
pressés
Mach
keinen
Druck,
denn
wir
haben
es
nicht
eilig
Celui
qui
est
contre
nous,
qu'il
aille
se
faire
enculer
Wer
gegen
uns
ist,
soll
sich
ficken
lassen
Et
chérie
c'est
la
course
au
billets
comme
dans
Mario
Und
Schatz,
es
ist
ein
Wettlauf
um
das
Geld,
wie
bei
Mario
Inch'Allah
on
se
marie,
pas
besoin
de
nous
envier
Inschallah,
wir
heiraten,
kein
Grund,
uns
zu
beneiden
J'préfère
être
avec
mes
potes
qu'avec
toi
Ich
bin
lieber
mit
meinen
Kumpels
zusammen
als
mit
dir
Mais
cela
ne
veut
pas
dire
que
j't'aime
pas
Aber
das
heißt
nicht,
dass
ich
dich
nicht
mag
Regarde
moi
dans
les
yeux
et
dis
c'qui
va
pas
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag,
was
los
ist
Dis
c'qui
va
pas
Sag,
was
los
ist
Baby
tu
m'as
flashé
comme
un
radar
Baby,
du
hast
mich
geblitzt
wie
ein
Radar
Tu
m'as
fait
croire
que
t'es
bien
mais
moi
j'sais
que
t'es
mal
Du
hast
mich
glauben
lassen,
dass
du
gut
bist,
aber
ich
weiß,
dass
du
schlecht
bist
La
vie
de
rêve
nan
igo
c'est
dar
Das
Traumleben,
nein,
Junge,
das
ist
hart
Dans
le
studio
c'est
une
grosse
ambiance
festival
Im
Studio
herrscht
eine
krasse
Festival-Atmosphäre
Baby
tu
m'as
flashé
comme
un
radar
Baby,
du
hast
mich
geblitzt
wie
ein
Radar
Tu
m'as
fait
croire
que
t'es
bien
mais
moi
j'sais
que
t'es
mal
Du
hast
mich
glauben
lassen,
dass
du
gut
bist,
aber
ich
weiß,
dass
du
schlecht
bist
La
vie
de
rêve
nan
igo
c'est
dar
Das
Traumleben,
nein,
Junge,
das
ist
hart
Dans
le
studio
c'est
une
grosse
ambiance
festival
Im
Studio
herrscht
eine
krasse
Festival-Atmosphäre
Les
blem-pros
on
règle
ça
fisa-fisa
Die
Probleme
regeln
wir
schnell,
schnell
Tu
veux
que
ça
se
finisse?
C'est
pas
difficile
Du
willst,
dass
es
endet?
Das
ist
nicht
schwer
On
te
considère
trop
comme
une
fille
sage
Man
hält
dich
zu
sehr
für
ein
braves
Mädchen
Ils
vendent
la
mort
mais
ils
sont
remplis
de
sourire
Sie
verkaufen
den
Tod,
aber
sie
sind
voller
Lächeln
Tu
wines
sur
le
son
ma
chérie
t'es
fucked
up
Du
twerkst
zu
dem
Song,
meine
Süße,
du
bist
drauf
J'ai
pas
besoin
de
toi,
je
veux
juste
ma
dose
Ich
brauche
dich
nicht,
ich
will
nur
meine
Dosis
Je
pense
à
elle
et
à
personne
d'autre
Ich
denke
an
sie
und
an
niemanden
sonst
Ce
que
j'aurais
dit
si
j'avais
été
un
putain
de
mec
Was
ich
gesagt
hätte,
wenn
ich
ein
verdammter
Kerl
gewesen
wäre
Eh
mon
lossa
fais
belek
Hey,
mein
Kumpel,
pass
auf
Elle
peut
te
la
mettre
à
l'envers
comme
Many
Sie
kann
dich
reinlegen
wie
Many
Attention
à
tes
amis
Pass
auf
deine
Freunde
auf
Ils
peuvent
te
la
mettre
à
l'envers
comme
lady
Sie
können
dich
reinlegen
wie
eine
Lady
Eh
mon
lossa
fais
belek
Hey,
mein
Kumpel,
pass
auf
Elle
peut
te
la
mettre
à
l'envers
comme
Many
Sie
kann
dich
reinlegen
wie
Many
Attention
à
tes
amis
Pass
auf
deine
Freunde
auf
Ils
peuvent
te
la
mettre
à
l'envers
comme
lady
Sie
können
dich
reinlegen
wie
eine
Lady
Baby
tu
m'as
flashé
comme
un
radar
Baby,
du
hast
mich
geblitzt
wie
ein
Radar
Tu
m'as
fait
croire
que
t'es
bien
mais
moi
j'sais
que
t'es
mal
Du
hast
mich
glauben
lassen,
dass
du
gut
bist,
aber
ich
weiß,
dass
du
schlecht
bist
La
vie
de
rêve
nan
igo
c'est
dar
Das
Traumleben,
nein,
Junge,
das
ist
hart
Dans
le
studio
c'est
une
grosse
ambiance
festival
Im
Studio
herrscht
eine
krasse
Festival-Atmosphäre
Baby
tu
m'as
flashé
comme
un
radar
Baby,
du
hast
mich
geblitzt
wie
ein
Radar
Tu
m'as
fait
croire
que
t'es
bien
mais
moi
j'sais
que
t'es
mal
Du
hast
mich
glauben
lassen,
dass
du
gut
bist,
aber
ich
weiß,
dass
du
schlecht
bist
La
vie
de
rêve
nan
igo
c'est
dar
Das
Traumleben,
nein,
Junge,
das
ist
hart
Dans
le
studio
c'est
une
grosse
ambiance
festival
Im
Studio
herrscht
eine
krasse
Festival-Atmosphäre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sekou Lenaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.