Paroles et traduction NMB48 - 告白の空砲/難波鉄砲隊其之九
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
告白の空砲/難波鉄砲隊其之九
Confession's Blank Shot/Namba Rifle Squad Part 9
太陽はいつだって思ったよりも
The
sun
always
seems
to
run
青空を早足で走り抜けて行くものさ
Across
the
blue
sky
faster
than
I
expect
気づいたら
街はもう黄昏色で
Before
I
know
it,
the
town
is
bathed
in
twilight
自転車のその影が長く伸びてた
And
the
shadow
of
my
bicycle
stretches
long
ああ
もう少しこのままで
Ah,
I
wish
I
could
stay
like
this
話していたいけど
Talking
to
you
a
little
longer
一番星が急かす
But
the
first
star
is
urging
me
on
告白の空砲
言葉にはできない
Confession's
blank
shot,
words
I
can't
say
切なさの
(切なさの)
With
the
sadness
(with
the
sadness)
銃弾で
(銃弾で)
Of
a
bullet
(of
a
bullet)
愛しさは伝わるか?
Will
my
love
reach
you?
告白の空砲
君を見つめるだけでも
Confession's
blank
shot,
even
just
gazing
at
you
情熱の
(情熱の)
The
passion
(the
passion)
音がする
(音がする)
Makes
a
sound
(makes
a
sound)
傷つけてしまうなら
実弾は込めない
If
I
might
hurt
you,
I
won't
load
a
real
bullet
感情と雨雲は止められないよ
Emotions
and
rain
clouds
can't
be
stopped
突然の夕立にずぶ濡れになるみたいに
Like
being
suddenly
drenched
in
a
downpour
傘もなく
雨宿りする場所もなく
Without
an
umbrella,
without
a
place
to
take
shelter
心まで染みて行く本気の恋さ
This
earnest
love
soaks
through
to
my
heart
ああ
どうすればいいのかな
Ah,
what
should
I
do?
君のことばかりを
I
can
only
think
告白の衝動
抑えても無駄だろう
The
urge
to
confess,
holding
back
is
pointless,
isn't
it?
近すぎる
(近すぎる)
A
lightning
strike
(a
lightning
strike)
落雷が
(落雷が)
So
close
(so
close)
この愛の強さだ
That's
how
strong
this
love
is
告白の衝動
僕は臆病者だよ
The
urge
to
confess,
I'm
a
coward
真実に
(真実に)
Covering
my
ears
(covering
my
ears)
耳塞ぎ
(耳塞ぎ)
To
the
truth
(to
the
truth)
背を向けて逃げるなら
後悔するだけ
If
I
turn
my
back
and
run,
I'll
only
regret
it
告白の空砲
言葉にはできない
Confession's
blank
shot,
words
I
can't
say
切なさの
(切なさの)
With
the
sadness
(with
the
sadness)
銃弾で
(銃弾で)
Of
a
bullet
(of
a
bullet)
愛しさは伝わるか?
Will
my
love
reach
you?
告白の空砲
君を見つめるだけでも
Confession's
blank
shot,
even
just
gazing
at
you
情熱の
(情熱の)
The
passion
(the
passion)
音がする
(音がする)
Makes
a
sound
(makes
a
sound)
傷つけてしまうなら
実弾は込めない
If
I
might
hurt
you,
I
won't
load
a
real
bullet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Takao Yoshino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.