NMR - HISTOIRE & DÉSESPOIR - traduction des paroles en allemand

HISTOIRE & DÉSESPOIR - NMRtraduction en allemand




HISTOIRE & DÉSESPOIR
GESCHICHTE & VERZWEIFLUNG
En quelques mots, je me suis fais avoir comme un idiot
Mit wenigen Worten, ich wurde wie ein Idiot reingelegt.
Je peux pas y croire, avec tes phrases qui m'donnait tant d'espoir
Ich kann es nicht glauben, mit deinen Sätzen, die mir so viel Hoffnung gaben.
Je me sentais prêt, trop rassuré j'me suis laissé aller
Ich fühlte mich bereit, zu sorglos, ich habe mich gehen lassen.
Regarde moi aujourd'hui, j'me retrouve seul dans mon lit
Sieh mich heute an, ich finde mich allein in meinem Bett wieder.
Mes nuits passées sans toi, un enfer j'trouvais plus mes repaires
Meine Nächte ohne dich, eine Hölle, ich fand meine Orientierung nicht mehr.
Les somnifères? hors de question j'suis bien trop fier
Schlafmittel? Kommt nicht in Frage, ich bin viel zu stolz.
Pour passer le temps, j'ai essayé d'bloquer le PC
Um die Zeit totzuschlagen, habe ich versucht, den PC zu sperren.
Sans arrêter de penser, a l'endroit ou tu t'trouver
Ohne aufzuhören, daran zu denken, wo du dich befindest.
Toi de ton coté, m'envoyer chier et m'ignorer
Du, deinerseits, hast mich zum Teufel gejagt und mich ignoriert.
C'est la seule solution, qu't'as trouvé pour m'oublier
Das ist die einzige Lösung, die du gefunden hast, um mich zu vergessen.
Pas mal mais trop facile, franchement t'aurais pu faire mieux
Nicht schlecht, aber zu einfach, ehrlich, du hättest es besser machen können.
Affronte la réalité, ai au moins un peu d'fierté
Stell dich der Realität, hab wenigstens ein bisschen Stolz.
En quelques mots, je me suis fais avoir comme un idiot
Mit wenigen Worten, ich wurde wie ein Idiot reingelegt.
Je peux pas y croire, avec tes phrases qui m'donnait tant d'espoir
Ich kann es nicht glauben, mit deinen Sätzen, die mir so viel Hoffnung gaben.
Je me sentais prêt, trop rassuré j'me suis laissé aller
Ich fühlte mich bereit, zu sorglos, ich habe mich gehen lassen.
Regarde moi aujourd'hui, j'me retrouve seul dans mon lit
Sieh mich heute an, ich finde mich allein in meinem Bett wieder.
En quelques mots, je me suis fais avoir comme un idiot
Mit wenigen Worten, ich wurde wie ein Idiot reingelegt.
Je peux pas y croire, avec tes phrases qui m'donnait tant d'espoir
Ich kann es nicht glauben, mit deinen Sätzen, die mir so viel Hoffnung gaben.
Je me sentais prêt, trop rassuré j'me suis laissé aller
Ich fühlte mich bereit, zu sorglos, ich habe mich gehen lassen.
Regarde moi aujourd'hui, j'me retrouve seul dans mon lit
Sieh mich heute an, ich finde mich allein in meinem Bett wieder.
Alors maintenant sa y est, notre histoire est terminée
Also jetzt ist es soweit, unsere Geschichte ist beendet.
La page est censée être tournée, mais dans mon cœur tu es gravé
Die Seite sollte umgeblättert sein, aber in meinem Herzen bist du eingraviert.
Tout ça pour dire que moi t'inquiètes je t'oublierais jamais, et ça aucune parole ne pourra le changer
All das, um zu sagen, dass ich dich, keine Sorge, niemals vergessen werde, und das kann keine Aussage ändern.
Car pour moi t'a trop compté, mais est-ce que tu l'as mérité? (non)
Denn für mich hast du zu viel bedeutet, aber hast du es verdient? (Nein)
A voir comment t'as changé, sérieux j'me pose la question
Wenn ich sehe, wie du dich verändert hast, ernsthaft, ich stelle mir die Frage.
J'te jure c'est abusé, moi maintenant j'te reconnais plus
Ich schwöre, es ist unglaublich, ich erkenne dich jetzt nicht mehr wieder.
Dans ma vie t'as eu ta place, mais maintenant j'sais qu'tu l'as plus
In meinem Leben hattest du deinen Platz, aber jetzt weiß ich, dass du ihn nicht mehr hast.
Dans un sens c'est pas plus mal, car de ton coté tu m'aimais plus (non,non)
In gewisser Weise ist es nicht schlechter, denn deinerseits hast du mich nicht mehr geliebt (nein, nein).
Aujourd'hui j'me dis, que tout ça c'est que d'l'histoire ancienne
Heute sage ich mir, dass all das nur alte Geschichte ist.
Après tout tu t'en fou, pourquoi j'me casserais tant la tête?
Schließlich ist es dir egal, warum sollte ich mir so den Kopf zerbrechen?
C'est la fin de ce texte, comme la fin de notre histoire
Das ist das Ende dieses Textes, wie das Ende unserer Geschichte.
Moi perso j'étais heureux, mais dans un couple on est deux
Ich persönlich war glücklich, aber in einer Beziehung ist man zu zweit.
En quelques mots, je me suis fais avoir comme un idiot
Mit wenigen Worten, ich wurde wie ein Idiot reingelegt.
Je peux pas y croire, avec tes phrases qui m'donnait tant d'espoir
Ich kann es nicht glauben, mit deinen Sätzen, die mir so viel Hoffnung gaben.
Je me sentais prêt, trop rassuré j'me suis laissé aller
Ich fühlte mich bereit, zu sorglos, ich habe mich gehen lassen.
Regarde moi aujourd'hui, j'me retrouve seul dans mon lit
Sieh mich heute an, ich finde mich allein in meinem Bett wieder.
En quelques mots, je me suis fais avoir comme un idiot
Mit wenigen Worten, ich wurde wie ein Idiot reingelegt.
Je peux pas y croire, avec tes phrases qui m'donnait tant d'espoir
Ich kann es nicht glauben, mit deinen Sätzen, die mir so viel Hoffnung gaben.
Je me sentais prêt, trop rassuré j'me suis laissé aller
Ich fühlte mich bereit, zu sorglos, ich habe mich gehen lassen.
Regarde moi aujourd'hui, j'me retrouve seul dans mon lit.
Sieh mich heute an, ich finde mich allein in meinem Bett wieder.





Writer(s): Nmr Officiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.