NMZS - Siegen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NMZS - Siegen




Siegen
Победа
Ich wohnte mal in einem Haus, in dem ich keinen kannte
Я снимал комнату в доме, где никого не знал,
So wenig wie die Stadt, in der ich lebte, ich kannte
Так же, как и город, в котором жил, не знал.
Die Tanke, den Supermarkt und den Weg zur Bahnhaltestelle
Заправку, супермаркет, дорогу к остановке...
Denn so oft es mir möglich war, wollte ich dort weg
Ведь я хотел сбежать оттуда при первой же возможности.
Ich wusste nicht mal, wo die Müllcontainer stehen
Я даже не знал, где стоят мусорные баки,
Deshalb habe ich einfach alles auf einen Haufen gelegt
Поэтому просто все сваливал в кучу
Und jedes halbe Jahr nachts in die Büsche geworfen
И каждые полгода ночью выкидывал в кусты.
An diesem Ort hab ich einen Teil meiner Menschlichkeit verloren
В этом месте я потерял часть своей человечности.
Wenn mein Nachbar in der Küche stand, hab ich gewartet
Когда мой сосед был на кухне, я ждал,
Bis er weg war und so lange möglichst leise geatmet
Пока он не уйдёт, и старался дышать как можно тише.
Wir haben kaum geredet und nie zusammen gegessen
Мы почти не разговаривали и никогда не ели вместе.
Eines Tages hatte ich dann auch seinen Namen vergessen
Однажды я даже забыл его имя.
Ich war irgendwo eingeschrieben, anfangs ging ich hin
Я где-то числился, сначала даже ходил туда,
Doch wenig später dann schon gar nicht mehr, denn alle waren behindert
Но вскоре перестал, потому что все были какими-то неправильными.
Oder zu dumm oder zu schlau oder einfach nur zu nett
Или слишком глупыми, или слишком умными, или просто слишком милыми.
Ich hatte keinen Bock auf niemand und lag stundenlang im Bett
Мне никто не был нужен, и я часами валялся в постели.
Ich hab diesen Ort gehasst, ich hab jeden Tag verflucht
Я ненавидел это место, проклинал каждый день,
Mit jedem Wort, das ich schrieb, mit jedem Atemzug
Каждое написанное слово, каждый вздох.
Konnte oft nicht schlafen dank dieser unbestimmten Angst
Часто не мог заснуть из-за этой неясной тревоги
Und dem Gefühl, dass jeder irgendwas von mir verlangt
И ощущения, что все чего-то от меня ждут.
Das war mir alles zu viel, das war mir alles zuwider
Это было мне не по душе, все это было мне противно.
Hab nur mit Kolle gechattet und so ein Album geschrieben
Я только переписывался с Колле и написал альбом.
Ich war nicht im AStA, nein, ich kam nicht auf Parties mit
Я не состоял в студсовете, нет, не ходил на вечеринки.
Ich hab mich von morgens bis abends in den Schlaf gekifft
Я с утра до ночи курил, пытаясь забыться.
Alles, was ich sah, war eine finstere Zukunft
Все, что я видел, это мрачное будущее.
Und ich kannte kein Essen außer Tiefkühlpizza und Nudeln
И я не знал другой еды, кроме замороженной пиццы и лапши.
Saß betäubt vor dem Bildschirm mit ner Müllermilch
Сидел оцепеневший перед монитором с молочным коктейлем,
Wollte nicht daran denken, wie mein Vater zu Hause im Müll versinkt
Не хотел думать о том, как мой отец утопает в мусоре дома.
Ich hatte keine Freunde dort, ich wollte keine haben
У меня не было там друзей, да и не хотелось.
Ich hab so gut wie nie jemand zu mir eingeladen
Я почти никого не приглашал к себе.
Ich saß nur vorm Computer, den ganzen Tag vorm Computer
Я просто сидел за компьютером, целыми днями за компьютером.
Und machte im Grunde gar nichts no future
И, по сути, ничего не делал. Нет будущего.
Ich hab nur Rap gehört, den ganzen Tag Rap gehört
Я только слушал рэп, целыми днями слушал рэп.
Wenn das Telefon geklingelt hat, habe ich weggehört
Когда звонил телефон, я не брал трубку.
Erst ging das TV nicht mehr, später dann das Internet
Сначала отключили телевизор, потом интернет.
Doch ich hab mich nie beschwert, ich hatte ja Kiff und Rap
Но я никогда не жаловался, у меня были травка и рэп.
In meinem kleinen Zimmer, versteckt vor der Außenwelt
В моей маленькой комнате, спрятавшись от внешнего мира.
Ganz alleine, so als wär ich auserwählt
Совершенно один, как будто я был избранным.
Nein, ich wusste nicht, wie mir geschah, aber sah eines Tages
Нет, я не понимал, что со мной происходит, но однажды
In den Spiegel und hatte lange Haare und einen Bart, tja
Посмотрел в зеркало и увидел длинные волосы и бороду. Вот так.
Die Anderen machten Scheine
Другие получали дипломы,
Ich blieb alleine zu Hause und bewegte mich in etwa so viel wie ne Leiche
А я оставался дома один и двигался примерно столько же, сколько труп.
Und mit dem Vermieter habe ich mich eigentlich verstanden
С хозяином квартиры мы вроде бы ладили,
Doch als er dann mein Zimmer sah, wurd er weiß wie eine Wand
Но когда он увидел мою комнату, то побледнел как стена.
Von einem Tag auf den anderen bin ich verschwunden
В один прекрасный день я исчез.
Paar Details hab ich vergessen, das liegt alles jetzt im Dunkeln
Некоторые детали я забыл, все это now покрыто мраком.
Wahrscheinlich hab ich schon verdrängt, wie es wirklich war
Наверное, я уже вытеснил из памяти, как все было на самом деле.
Doch manchmal wach ich nachts auf und denke, ich war grad da Siegen
Но иногда я просыпаюсь ночью и думаю, что только что был там... в Зигене.





Writer(s): Paul Hunck,, Franz Jakob Wich,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.