NOCAPONE - Россия - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand NOCAPONE - Россия




Россия
Russland
Уважаемые посетители
Sehr geehrte Fahrgäste,
Скорый поезд номер 110 по маршруту Санкт-Петербург - Тамбов
der Schnellzug Nummer 110 auf der Strecke Sankt Petersburg - Tambow
Отправляется со второго пути в
fährt vom zweiten Gleis ab um
2024 я в Тамбове сука. Мы тут с Сенькой реп пишем
2024, ich bin in Tambow, verdammt. Senka und ich schreiben hier Rap.
Big Russian Kid NOCAPONE
Big Russian Kid NOCAPONE
Катаюсь по России, мне так нравятся пейзажи
Ich fahre durch Russland, mir gefallen die Landschaften so sehr,
Спонтанные дома, тут стройка и театры
spontane Häuser, hier sind Baustellen und Theater.
Нету голубого неба, солнце скрыто облаками
Es gibt keinen blauen Himmel, die Sonne ist hinter Wolken verborgen,
В доме батю я не видел, мы привыкли как то сами
ich habe meinen Vater zu Hause nicht gesehen, wir haben uns irgendwie daran gewöhnt.
Эта вещь пришла от брата значит я буду донашивать
Dieses Ding kam von meinem Bruder, also werde ich es auftragen.
Бабуля отдает перчатки, у самой замерзли пальцы
Oma gibt mir ihre Handschuhe, obwohl ihre eigenen Finger frieren.
У вокзала лежит тело, начинает попрошайничать
Am Bahnhof liegt ein Körper, er beginnt zu betteln.
Маленькие хаты, чисто так погреться задницей
Kleine Hütten, nur um den Hintern aufzuwärmen.
Сломанные здания, их никто не восстанавливал
Kaputte Gebäude, die niemand wiederaufgebaut hat.
Стол кровать и тумба вот и вся наша спальня
Ein Tisch, ein Bett und ein Nachttisch, das ist unser ganzes Schlafzimmer.
Из окна видно завод, какая нахуй пальма?
Aus dem Fenster sieht man eine Fabrik, was für eine Palme?
Над домом летел коршун и ему кричать "проваливай"
Ein Habicht flog über das Haus und ich musste ihm zurufen: "Verschwinde!".
Не свести, а то не будет денег, в доме
Nicht kombinieren, sonst gibt es kein Geld im Haus,
Где и так ели как работал телек
wo man sowieso nur aß, wenn der Fernseher lief.
Экономия год чтобы купить себе велик
Ein Jahr sparen, um mir ein Fahrrad zu kaufen.
У кого то теплый пол, а у нас разбиты стены
Manche haben Fußbodenheizung, aber bei uns sind die Wände kaputt.
Катаюсь по России, мне так нравятся пейзажи
Ich fahre durch Russland, mir gefallen die Landschaften so sehr,
Спонтанные дома, тут стройка и театры
spontane Häuser, hier sind Baustellen und Theater.
Нету голубого неба, солнце скрыто облаками
Es gibt keinen blauen Himmel, die Sonne ist hinter Wolken verborgen,
В доме батю я не видел, мы привыкли как то сами
ich habe meinen Vater zu Hause nicht gesehen, wir haben uns irgendwie daran gewöhnt.
Во дворе нечего делать
Im Hof gibt es nichts zu tun,
Сейчас - футбол, а потом - прятки
jetzt - Fußball, und dann - Verstecken.
Не было лицензий, мы играли на пиратках
Es gab keine Lizenzen, wir spielten Raubkopien.
Я не мог себе взять что то даже на прокатах
Ich konnte mir nicht einmal etwas ausleihen.
История для многих тут оказалась кратка
Die Geschichte war für viele hier kurz.
Один комп на весь двор
Ein Computer für den ganzen Hof,
Мы ходили в гости по очереди
wir besuchten uns abwechselnd.
Не ходили в школу
Wir gingen nicht zur Schule,
У всех был ужасный почерк
jeder hatte eine schreckliche Handschrift.
В роддоме при выписке
Im Kreißsaal bei der Entlassung
В строке где было "отец" стоял прочерк
stand in der Zeile "Vater" ein Strich.
Катаюсь по России, мне так нравятся пейзажи
Ich fahre durch Russland, mir gefallen die Landschaften so sehr,
Спонтанные дома, тут стройка и театры
spontane Häuser, hier sind Baustellen und Theater.
Нету голубого неба, солнце скрыто облаками
Es gibt keinen blauen Himmel, die Sonne ist hinter Wolken verborgen,
В доме батю я не видел, мы привыкли как то сами
ich habe meinen Vater zu Hause nicht gesehen, wir haben uns irgendwie daran gewöhnt.
Катаюсь по России, мне так нравятся пейзажи
Ich fahre durch Russland, mir gefallen die Landschaften so sehr,
Спонтанные дома, тут стройка и театры
spontane Häuser, hier sind Baustellen und Theater.
Нету голубого неба, солнце скрыто облаками
Es gibt keinen blauen Himmel, die Sonne ist hinter Wolken verborgen,
В доме батю я не видел, мы привыкли как то сами
ich habe meinen Vater zu Hause nicht gesehen, wir haben uns irgendwie daran gewöhnt.
Мы привыкли как то сами отвечать за свой базар
Wir haben uns irgendwie daran gewöhnt, für unsere Worte einzustehen.
Мои парни любят деньги, мои слезы на весах
Meine Jungs lieben Geld, meine Tränen auf der Waage.
Это большая Россия, мама большие дела
Das ist das große Russland, Mama, große Taten.
Я сегодня в мегаполисе, мы хаслим до утра (я)
Ich bin heute in der Metropole, wir hustlen bis zum Morgen (ja).
Меня не родили спать
Ich wurde nicht zum Schlafen geboren.
Бог услышал мои строки и увидел этот дар
Gott hat meine Zeilen gehört und dieses Geschenk gesehen.
Бро мы двигаем с подъезда и мне есть что сказать
Bro, wir ziehen aus dem Hauseingang weg und ich habe etwas zu sagen.
Мои парни знают правду их не нагрузит комиссар
Meine Jungs kennen die Wahrheit, der Kommissar kann sie nicht täuschen.
Бро нас манит бабло - это не лечится как тоска
Bro, uns lockt das Geld - das ist nicht heilbar wie Sehnsucht.
Мой стимул мегаполис - это Москва
Mein Antrieb ist die Metropole - das ist Moskau.
Большие проблемы как и страна
Große Probleme, genau wie das Land,
Но моя мама точно будет носить bust down
aber meine Mutter wird definitiv einen Bust Down tragen.





Writer(s): минин роман игоревич, шадрин гавриил эдуардович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.