Paroles et traduction en anglais NOCAPONE - Россия
Уважаемые
посетители
Dear
passengers,
Скорый
поезд
номер
110
по
маршруту
Санкт-Петербург
- Тамбов
Fast
train
number
110
on
the
route
St.
Petersburg
- Tambov
Отправляется
со
второго
пути
в
Departs
from
the
second
platform
in
2024
я
в
Тамбове
сука.
Мы
тут
с
Сенькой
реп
пишем
2024,
I'm
in
Tambov,
babe.
Senka
and
I
are
making
some
rap
here.
Big
Russian
Kid
NOCAPONE
Big
Russian
Kid
NOCAPONE
Катаюсь
по
России,
мне
так
нравятся
пейзажи
Cruising
through
Russia,
I
love
the
scenery,
girl.
Спонтанные
дома,
тут
стройка
и
театры
Random
houses,
construction
sites
and
theaters
side
by
side.
Нету
голубого
неба,
солнце
скрыто
облаками
No
blue
sky,
the
sun's
hidden
behind
the
clouds.
В
доме
батю
я
не
видел,
мы
привыкли
как
то
сами
Never
saw
my
dad
at
home,
we
kinda
learned
to
manage
on
our
own.
Эта
вещь
пришла
от
брата
значит
я
буду
донашивать
Got
this
from
my
brother,
so
I'll
be
wearing
it
out.
Бабуля
отдает
перчатки,
у
самой
замерзли
пальцы
Grandma
gives
me
her
gloves,
her
own
fingers
are
freezing.
У
вокзала
лежит
тело,
начинает
попрошайничать
A
body
lies
by
the
station,
starts
begging
for
change.
Маленькие
хаты,
чисто
так
погреться
задницей
Small
shacks,
just
enough
to
warm
your
backside.
Сломанные
здания,
их
никто
не
восстанавливал
Broken
buildings,
nobody's
fixing
them.
Стол
кровать
и
тумба
вот
и
вся
наша
спальня
A
table,
a
bed
and
a
nightstand,
that's
our
whole
bedroom.
Из
окна
видно
завод,
какая
нахуй
пальма?
A
factory
outside
the
window,
what
palm
tree
are
you
talking
about?
Над
домом
летел
коршун
и
ему
кричать
"проваливай"
A
kite
flew
over
the
house,
and
I
yelled
at
it
to
"get
lost".
Не
свести,
а
то
не
будет
денег,
в
доме
Can't
mix
it,
or
there'll
be
no
money
in
the
house,
Где
и
так
ели
как
работал
телек
Where
we
barely
ate
even
when
the
TV
worked.
Экономия
год
чтобы
купить
себе
велик
Saving
up
for
a
year
just
to
buy
a
bike.
У
кого
то
теплый
пол,
а
у
нас
разбиты
стены
Some
people
have
heated
floors,
we
have
broken
walls.
Катаюсь
по
России,
мне
так
нравятся
пейзажи
Cruising
through
Russia,
I
love
the
scenery,
girl.
Спонтанные
дома,
тут
стройка
и
театры
Random
houses,
construction
sites
and
theaters
side
by
side.
Нету
голубого
неба,
солнце
скрыто
облаками
No
blue
sky,
the
sun's
hidden
behind
the
clouds.
В
доме
батю
я
не
видел,
мы
привыкли
как
то
сами
Never
saw
my
dad
at
home,
we
kinda
learned
to
manage
on
our
own.
Во
дворе
нечего
делать
Nothing
to
do
in
the
yard.
Сейчас
- футбол,
а
потом
- прятки
Football
now,
hide-and-seek
later.
Не
было
лицензий,
мы
играли
на
пиратках
No
licenses,
we
played
pirated
games.
Я
не
мог
себе
взять
что
то
даже
на
прокатах
Couldn't
even
afford
to
rent
anything.
История
для
многих
тут
оказалась
кратка
History
was
short
for
many
around
here.
Один
комп
на
весь
двор
One
computer
for
the
whole
yard.
Мы
ходили
в
гости
по
очереди
We
took
turns
visiting
each
other.
Не
ходили
в
школу
Skipped
school.
У
всех
был
ужасный
почерк
Everyone
had
terrible
handwriting.
В
роддоме
при
выписке
At
the
maternity
hospital,
upon
discharge,
В
строке
где
было
"отец"
стоял
прочерк
In
the
"father"
line,
there
was
a
dash.
Катаюсь
по
России,
мне
так
нравятся
пейзажи
Cruising
through
Russia,
I
love
the
scenery,
girl.
Спонтанные
дома,
тут
стройка
и
театры
Random
houses,
construction
sites
and
theaters
side
by
side.
Нету
голубого
неба,
солнце
скрыто
облаками
No
blue
sky,
the
sun's
hidden
behind
the
clouds.
В
доме
батю
я
не
видел,
мы
привыкли
как
то
сами
Never
saw
my
dad
at
home,
we
kinda
learned
to
manage
on
our
own.
Катаюсь
по
России,
мне
так
нравятся
пейзажи
Cruising
through
Russia,
I
love
the
scenery,
girl.
Спонтанные
дома,
тут
стройка
и
театры
Random
houses,
construction
sites
and
theaters
side
by
side.
Нету
голубого
неба,
солнце
скрыто
облаками
No
blue
sky,
the
sun's
hidden
behind
the
clouds.
В
доме
батю
я
не
видел,
мы
привыкли
как
то
сами
Never
saw
my
dad
at
home,
we
kinda
learned
to
manage
on
our
own.
Мы
привыкли
как
то
сами
отвечать
за
свой
базар
We
learned
to
answer
for
our
words.
Мои
парни
любят
деньги,
мои
слезы
на
весах
My
boys
love
money,
my
tears
on
the
scales.
Это
большая
Россия,
мама
большие
дела
This
is
big
Russia,
mama,
big
things
happening.
Я
сегодня
в
мегаполисе,
мы
хаслим
до
утра
(я)
I'm
in
the
metropolis
today,
we're
hustling
till
dawn
(yeah).
Меня
не
родили
спать
I
wasn't
born
to
sleep.
Бог
услышал
мои
строки
и
увидел
этот
дар
God
heard
my
lines
and
saw
this
gift.
Бро
мы
двигаем
с
подъезда
и
мне
есть
что
сказать
Bro,
we're
moving
from
the
projects,
and
I
have
something
to
say.
Мои
парни
знают
правду
их
не
нагрузит
комиссар
My
boys
know
the
truth,
a
commissioner
won't
burden
them.
Бро
нас
манит
бабло
- это
не
лечится
как
тоска
Bro,
we
crave
cash
- it's
incurable
like
longing.
Мой
стимул
мегаполис
- это
Москва
My
incentive
is
the
metropolis
- Moscow.
Большие
проблемы
как
и
страна
Big
problems,
just
like
the
country.
Но
моя
мама
точно
будет
носить
bust
down
But
my
mama
will
definitely
wear
a
bust
down.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): минин роман игоревич, шадрин гавриил эдуардович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.