А
я
почти
забыл,
как
было
больно
без
тепла
Ich
hatte
fast
vergessen,
wie
weh
es
tat
ohne
die
Wärme
Прости,
но
нету
сил,
я
забыл
все
твои
слова
Entschuldige,
aber
ich
habe
keine
Kraft,
ich
habe
all
deine
Worte
vergessen
На
моей
полке
жизни
нету
места
для
тебя
In
meinem
Lebensregal
ist
kein
Platz
mehr
für
dich
На
моих
губах
пепел
догорающего
дня
Auf
meinen
Lippen
die
Asche
des
verwehenden
Tages
Не
звони
- я
уже
не
тот
Ruf
nicht
an
– ich
bin
nicht
mehr
derselbe
И
пускай
в
моем
сердце
лёд
Und
lass
das
Eis
in
meinem
Herz
bleiben
Отпускаю
в
свободный
полёт
Ich
lasse
dich
frei
in
den
Flug
Я
не
знаю,
что
нас
завтра
ждёт
Ich
weiß
nicht,
was
uns
morgen
erwartet
Нет
повода
держаться
и
считать
тебя
подругой
Kein
Grund
festzuhalten
und
dich
als
Freundin
zu
zählen
Не
подарю
из
жизни
своей
больше
ни
минуты
Schenke
dir
keine
Minute
mehr
aus
meinem
Leben
Налью
еще
бокал,
чтобы
разбавить
свою
скуку
Gieße
noch
ein
Glas,
um
meine
Langeweile
zu
verdünnen
Я
вычеркнул
из
памяти
очередную
суку
Habe
wieder
eine
Schlampe
aus
dem
Gedächtnis
gestrichen
Я
бежал
за
тобой
и
кричал
в
след
Ich
rannte
hinter
dir
her
und
rief
dir
nach
Давай
ещё
один
раз
встретим
рассвет
Lass
uns
noch
einmal
die
Dämmerung
treffen
А
потом
мы
по
углам,
где
нас
нет
Und
dann
gehen
wir
in
Ecken,
wo
wir
nicht
existieren
Но
ты
убегаешь,
не
услышу
даже
ответ
Doch
du
fliehst,
ich
höre
nicht
mal
eine
Antwort
Я
показывал
мир,
будто
сказка
Ich
zeigte
dir
die
Welt
wie
ein
Märchen
Но
ты
закрываешь
свои
глаза
Doch
du
schließt
deine
Augen
Для
тебя
я
был
просто
азарт
Für
dich
war
ich
nur
ein
Nervenkitzel
Но
ты
улетаешь,
не
найдёт
даже
nasa
Doch
du
fliegst
davon,
nicht
mal
die
NASA
findet
dich
Я
бежал
за
тобой
и
кричал
в
след
Ich
rannte
hinter
dir
her
und
rief
dir
nach
Давай
ещё
один
раз
встретим
рассвет
Lass
uns
noch
einmal
die
Dämmerung
treffen
А
потом
мы
по
углам,
где
нас
нет
Und
dann
gehen
wir
in
Ecken,
wo
wir
nicht
existieren
Но
ты
убегаешь,
не
услышу
даже
ответ
Doch
du
fliehst,
ich
höre
nicht
mal
eine
Antwort
Я
показывал
мир,
будто
сказка
Ich
zeigte
dir
die
Welt
wie
ein
Märchen
Но
ты
закрываешь
свои
глаза
Doch
du
schließt
deine
Augen
Для
тебя
я
был
просто
азарт
Für
dich
war
ich
nur
ein
Nervenkitzel
Но
ты
улетаешь,
не
найдёт
даже
nasa
Doch
du
fliegst
davon,
nicht
mal
die
NASA
findet
dich
Дал
тебе
все,
но
ты
снова
не
та
Gab
dir
alles,
doch
du
bist
wieder
nicht
dieselbe
Лето
прошло
и
внутри
холода
Der
Sommer
verging
und
Kälte
bleibt
in
mir
Воспоминания
сжигаю
дотла
Erinnerungen
verbrenne
ich
zu
Asche
Больше
не
ведусь
на
пустые
слова
Fall
nicht
mehr
auf
leere
Worte
herein
Выстрелы
в
сердце,
там
давно
пусто
Schüsse
ins
Herz,
dort
ist
längst
Leere
Снова
соврёшь,
знаешь
это
искусство
Du
lügst
wieder,
beherrscht
diese
Kunst
Мне
все
равно,
я
не
чувствую
пульса
Ist
mir
egal,
ich
fühle
keinen
Puls
mehr
Ты
не
нужна
как
и
весь
этот
мусор
Du
bist
unnötig
wie
all
dieser
Müll
Просто
молчи
мне
уже
все
равно
Schweig
einfach,
es
ist
mir
schon
egal
Нахуй
истерики
ведь
мы
не
в
кино
Zum
Teufel
mit
Hysterie,
wir
sind
nicht
im
Kino
Мысли
о
тебе
меня
тянут
на
дно
Gedanken
an
dich
ziehen
mich
in
die
Tiefe
Фото
на
память
пеплом
вылетит
в
окно
Erinnerungsfotos
fliegen
als
Asche
zum
Fenster
raus
Пеплом
вылетит
в
окно
Als
Asche
zum
Fenster
raus
Я
не
всегда
был
таким
Ich
war
nicht
immer
so
Знаешь,
я
был
другим
Weißt
du,
ich
war
anders
Открывал
себя
для
всех
и
остался
пустым
Öffnete
mich
allen
und
blieb
leer
Сжигая
ладони
я
укрывался
от
пламени
Verbrannte
meine
Hände
und
versteckte
mich
vor
Flammen
Сотни
тысяч
осколков
сияют
на
теле
ранами
Hunderttausend
Splitter
leuchten
als
Wunden
auf
meiner
Haut
Я
бежал
за
тобой
и
кричал
в
след
Ich
rannte
hinter
dir
her
und
rief
dir
nach
Давай
ещё
один
раз
встретим
рассвет
Lass
uns
noch
einmal
die
Dämmerung
treffen
А
потом
мы
по
углам,
где
нас
нет
Und
dann
gehen
wir
in
Ecken,
wo
wir
nicht
existieren
Но
ты
убегаешь,
не
услышу
даже
ответ
Doch
du
fliehst,
ich
höre
nicht
mal
eine
Antwort
Я
показывал
мир,
будто
сказка
Ich
zeigte
dir
die
Welt
wie
ein
Märchen
Но
ты
закрываешь
свои
глаза
Doch
du
schließt
deine
Augen
Для
тебя
я
был
просто
азарт
Für
dich
war
ich
nur
ein
Nervenkitzel
Но
ты
улетаешь,
не
найдёт
даже
nasa
Doch
du
fliegst
davon,
nicht
mal
die
NASA
findet
dich
Я
бежал
за
тобой
и
кричал
в
след
Ich
rannte
hinter
dir
her
und
rief
dir
nach
Давай
ещё
один
раз
встретим
рассвет
Lass
uns
noch
einmal
die
Dämmerung
treffen
А
потом
мы
по
углам,
где
нас
нет
Und
dann
gehen
wir
in
Ecken,
wo
wir
nicht
existieren
Но
ты
убегаешь,
не
услышу
даже
ответ
Doch
du
fliehst,
ich
höre
nicht
mal
eine
Antwort
Я
показывал
мир,
будто
сказка
Ich
zeigte
dir
die
Welt
wie
ein
Märchen
Но
ты
закрываешь
свои
глаза
Doch
du
schließt
deine
Augen
Для
тебя
я
был
просто
азарт
Für
dich
war
ich
nur
ein
Nervenkitzel
Но
ты
улетаешь,
не
найдёт
даже
nasa
Doch
du
fliegst
davon,
nicht
mal
die
NASA
findet
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): рыбников андрей сергеевич, барабанов станислав андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.