NOEL PETRO - La Reina de las Cruces - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NOEL PETRO - La Reina de las Cruces




La Reina de las Cruces
The Queen of Crosses
Con la reina de las cruces, casi que me tiro al salto,
With the queen of crosses, I almost took the plunge,
Pero ella ya no merece, que yo me tire tan alto,
But she no longer deserves, that I rise so high,
La reina nadie conoce, y todo será olvidao,
Nobody knows the queen, and everything will be forgotten,
Porque ahora le llaman claudia, y el norte la ha transtornao,
Because now they call her claudia, and the north has changed her,
Ay... yo estuviera enterreao, la hubieran entrevistao,
Oh... I would have been buried, they would have interviewed her,
Ella hubiera contestao, burro mocho descansao,
She would have answered, you lazy donkey, rest in peace,
Nunca fuí bien enamorao, jamás un beso le dao,
I was never really in love, never kissed her,
El desayuno en la cama, a mi nunca me ha le dao,
Breakfast in bed, she never gave it to me,
Zapatos no me ha comprao, por las cruces no he pasao,
She didn't buy me shoes, I didn't go through the crosses,
Menise no me ha pegao, con ellos nunca he viajáo,
Menise didn't hit me, I never traveled with them,
Un cantante fracasáo, a mi altura núnca ha estáo,
A failed singer, he has never been at my level,
Yo vengo de otro planeta, y el es del rabo pelao,
I come from another planet, and he is from the bare-assed part,
Intro
Intro
Está petulante, le faltó una tuerca, me niegas a mí,
She is smug, she is missing a nut, you deny me,
Engañas al chofer, carlos andrés y también a tí,
You deceive the driver, carlos andres and you,
Le distes la matada a santader, no sabe mentir,
You gave the finishing blow to santader, you can't lie,
A los periodistas, a los locutores tiene que sufrir,
To the journalists, the announcers, she has to suffer,
Intro
Intro
Con la reina de las cruces, casi que me tiro al salto,
With the queen of crosses, I almost took the plunge,
Pero ella ya no merece, que yo me tire tan alto,
But she no longer deserves, that I rise so high,
La reina nadie conoce, y todo será olvidao,
Nobody knows the queen, and everything will be forgotten,
Porque ahora le llaman claudia, y el norte la ha transtornao,
Because now they call her claudia, and the north has changed her,
Ay... yo estuviera enterreao, la hubieran entrevistao,
Oh... I would have been buried, they would have interviewed her,
Ella hubiera contestao, burro mocho descansao,
She would have answered, you lazy donkey, rest in peace,
Nunca fuí bien enamorao, jamás un beso le dao,
I was never really in love, never kissed her,
El desayuno en la cama, a mi nunca me ha llevao,
Breakfast in bed, she never gave it to me,
Zapatos no me ha comprao, por las cruces no he pasao,
She didn't buy me shoes, I didn't go through the crosses,
Menise no me ha pegao, con ellos nunca he viajáo,
Menise didn't hit me, I never traveled with them,
Un cantante fracasáo, a mi altura núnca ha estáo,
A failed singer, he has never been at my level,
Yo vengo de otro planeta, y el es del rabo pelao.
I come from another planet, and he is from the bare-assed part.
Está petulante, le faltó una tuerca, me niegas a mí,
She is smug, she is missing a nut, you deny me,
Engañas al chofer, carlos andrés y también a tí,
You deceive the driver, carlos andres and you,
Le distes la matada a santader, no sabe mentir,
You gave the finishing blow to santader, you can't lie,
A los periodistas, a los locutores tiene que sufrir.
To the journalists, the announcers, she has to suffer.





Writer(s): Noel Petro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.