NOFX - Thatcher Fucked the Kids - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NOFX - Thatcher Fucked the Kids




Whatever happened to childhood?
Что случилось с детством?
We′re all scared of the kids in our neighborhood
Мы все боимся детей в нашем районе.
They're not small, charming and harmless
Они не маленькие, очаровательные и безобидные.
They′re a violent bunch of bastard little shits
Они жестокая кучка маленьких ублюдков.
And anyone who looks younger than me
И каждый, кто выглядит моложе меня,
Makes me check for my wallet, my phone and my keys
заставляет меня проверять бумажник, телефон и ключи.
And I'm tired of being tired out
И я устал быть уставшим.
Always being on the lookout for thieving gits
Всегда начеку для вороватых мерзавцев.
We're all wondering how we ended up so scared
Мы все удивляемся, как мы так испугались.
We spent ten long years teaching our kids not to care
Мы потратили десять долгих лет, чтобы научить наших детей не волноваться.
And that there′s no such thing as society anyway
И что вообще не существует такого понятия как общество
And all the rich folks act surprised
И все богачи делают вид, что удивлены.
When all sense of community dies
Когда умирает всякое чувство общности.
But you just closed your eyes to the other side
Но ты просто закрыла глаза на другую сторону.
Of all the things that she did
Из всего, что она сделала.
Thatcher fucked the kids
Тэтчер трахнул детей
And it seems a little bit rich to me
И это кажется мне немного богатым.
The way the rich only ever talk of charity
Богачи всегда говорят только о благотворительности.
In times like the seventies, the broken down economy
В такие времена, как семидесятые, разрушенная экономика ...
Meant even the upper tier was needing some help
Это означало, что даже верхний ярус нуждается в помощи.
But as soon as things look brighter
Но как только все станет светлее ...
The grin gets wider and the grip gets tighter
Ухмылка становится шире, а хватка крепче.
And for every teenage tracksuit mugger
И для каждого подросткового грабителя в спортивном костюме
There′s a guy in a suit
Там парень в костюме.
Who wouldn't lift a finger for anybody else
Кто бы и пальцем не пошевелил ради кого то другого
We′re all wondering how we ended up so scared
Мы все удивляемся как мы так испугались
We spent ten long years teaching our kids not to care
Мы потратили десять долгих лет, чтобы научить наших детей не волноваться.
And that there's no such thing as society anyway
И что вообще не существует такого понятия как общество
And all the rich folks act surprised
И все богачи делают вид, что удивлены.
When all sense of community dies
Когда умирает всякое чувство общности.
But you just closed your eyes to the other side
Но ты просто закрыла глаза на другую сторону.
Of all the things that she did
Из всего, что она сделала.
Thatcher fucked the kids
Тэтчер трахнул детей
You′ve got a generation raised on the welfare state
Ваше поколение выросло на социальном государстве
Enjoyed all the benefits and did just great
Наслаждался всеми преимуществами и делал это просто великолепно
But as soon as they were settled as the richest of the rich
Но как только они устроились, как богатейшие из богачей.
They kicked away the ladder, told the rest of us that life's a bitch
Они отшвырнули лестницу, сказав остальным, что жизнь-сука.
And it′s no surprise that all the fuck-ups
И неудивительно, что все эти придурки ...
Didn't show up until the kids had grown up
Не появлялся, пока дети не выросли.
But when no one ever smiles or ever helps a stranger
Но когда никто никогда не улыбается и никогда не помогает незнакомцу
Is it any fucking wonder our society's in danger of collapse?
Стоит ли удивляться, что нашему обществу грозит крах?
So all the kids are bastards
Так что все дети-ублюдки.
Don′t blame them, yeah, they learn by example
Не вините их, да, они учатся на собственном примере.
Blame the folks who sold the future for the highest bid
Вините людей, которые продали Будущее за самую высокую цену.
That′s right, Thatcher fucked the kids
Все верно, Тэтчер трахнула детей.
So, you're sure you want me to sing this like Frank Turner?
Так ты уверен, что хочешь, чтобы я спел, как Фрэнк Тернер?
Ask me that question
Задай мне этот вопрос.
The same question in a, in a Wessex accent
Тот же вопрос с Уэссекским акцентом.
Alright, you really want me to sing this like Frank Turner?
Ладно, ты действительно хочешь, чтобы я спел это, как Фрэнк Тернер?
See?
Видишь?
People will actually, they′ll think you're Frank, we got this
Люди на самом деле подумают, что ты Фрэнк, у нас есть это.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.