Paroles et traduction NOFX - The Separation of Church & Skate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Separation of Church & Skate
Разделение церкви и скейта
Lost
in
a
sea
of
combat
boots
Затерян
в
море
ботинок
Dr.
Martens
Flush
the
bouncers
with
wasted
youth
Смываю
вышибал
пьяной
молодежью.
When
did
punk
rock
become
so
safe?
Когда
панк-рок
стал
таким
безопасным?
When
did
the
scene
become
a
joke?
Когда
сцена
стала
посмешищем?
The
kids
who
used
to
live
for
beer
and
speed
Детишки,
которые
раньше
жили
ради
пива
и
скорости,
Now
want
their
fries
and
coke
Теперь
хотят
свою
картошку
фри
и
колу.
Cursing
and
flipping
birds
are
not
allowed
Ругаться
и
показывать
факи
запрещено.
In
fact,
let's
keep
noise
levels
down
Вообще-то,
давайте
потише,
а?
Must
separate
the
church
and
skate
Надо
разделить
церковь
и
скейт.
Why
don't
we
put
pads
on
the
kids?
А
почему
бы
нам
не
надеть
на
детишек
защиту?
Helmets,
head
gear
and
mouth
pieces
Шлемы,
наколенники
и
капу.
Then
we
could
pad
the
floor
and
walls
Тогда
уж
можно
обложить
пол
и
стены
матами,
Put
cameras
inside
bathroom
stalls
Поставить
камеры
в
туалетных
кабинках.
We
make
sure
only
nice
bands
play
Мы
проследим,
чтобы
играли
только
хорошие
группы,
Make
every
show
a
matinee
Сделаем
каждое
шоу
дневным.
Teach
kids
to
be
all
they
can
be
Научим
детей
быть
всем,
кем
они
могут
быть,
And
we
could
sing
"My
country
tis
of
thee
И
мы
могли
бы
спеть
"Наша
страна
-
Sweet
land
of
liberty"
(blah)
Сладкая
страна
свободы"
(фи).
When
did
punk
rock
become
so
safe?
Когда
панк-рок
стал
таким
безопасным?
I
know
it
wasn't
Duane
or
Fletcher
Знаю,
это
были
не
Дуэйн
или
Флетчер
Who
put
up
the
barricades
Поставили
баррикады.
Like
a
stake
in
the
heart
Как
кол
в
сердце.
Somehow
we
got
driftin'
apart
Как-то
мы
разошлись.
I
want
conflict,
I
want
dissent
Я
хочу
конфликта,
хочу
борьбы
мнений.
I
want
the
scene
to
represent
Я
хочу,
чтобы
сцена
отражала
Our
hatred
of
authority
нашу
ненависть
к
власти,
Our
fight
against
complacency
нашу
борьбу
с
удовлетворенностью.
Stop
singing
songs
'bout
girls
and
love
Хватит
петь
песни
о
девушках
и
любви.
You
killed
the
owl,
you
freed
the
dove
Ты
убил
сову,
ты
освободил
голубку.
Confrontation
and
politics
Противостояние
и
политику
Replaced
with
harmonies
and
shticks
Заменили
гармонии
и
фишки.
When
did
punk
rock
become
so
tame?
Когда
панк-рок
стал
таким
скучным?
These
fucking
bands
all
sound
the
same
Эти
гребаные
группы
все
звучат
одинаково.
We
want
our
fights,
we
want
our
thugs
Мы
хотим
наших
драк,
хотим
наших
отморозков.
We
want
our
burns,
we
want
our
drugs
Мы
хотим
наших
ожогов,
хотим
наших
наркотиков.
Where
is
the
violent
apathy?
Где
же
эта
жестокая
апатия?
These
fucking
records
rated
G
Этим
гребаным
пластинкам
ставят
рейтинг
G
When
did
punk
rock
become
so
safe?
Когда
панк-рок
стал
таким
безопасным?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burkett Michael John, Fat Mike
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.